Перейти к содержанию

"toili" - The One I Love Is...


AVykos

Рекомендуемые сообщения

Так. Мне тут доложили, что ты, Avykos, почему то игнорируешь омаки, присутствующие в некоторых главах. Как это понимать? Если они тебе не нравятся - можешь не переводить, но они являются частью оригинального текста, так что если их переведет кто-то другой, я безусловно добавлю их к остальному тексту.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 102
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Будет существовать две редакции данного перевода.

Первая редакция - Просто перевод текста TOILI на русский язык.

Вторая редакция - Повторные, тщательные пересмотры всего перевода, перевод omakes и author notes а также приятный бонус: перевод дополнительных глав (!), заметно расширяющие и дополняющие сам ТОИЛИ. Многие дополнительные главы просто замечательны.

Переводчикам: Все ваши готовые переводы отправлять на avykos@mail333.com. Будет проверяться правильность переводов, затем, если все хорошо, отправляться Лэнгли. Её работа заключается в исправлений различных ляпов и жутко корявых фраз. Когда все будет закончено, глава снова отправляется мне. Я делаю последние просмотры и глава публикуется. Редактированная версия также отправляется и переводчику главы.

ВНИМАНИЕ: Exelero и Хьюжик вычеркиваются из списка переводчиков. Добавлен llpds. Обновлен главый пост.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ВНИМАНИЕ: Вскоре мне придется приостановить перевод по техническими причинам на некоторое время. В результате чего непереведенными останутся главы 11-12, а также эпилог. Хорошо, если найдутся желающие взяться за перевод оставшихся глав. Тогда нам удастся завершить перевод к этому лету. В противном случае придется ждать гораздо дольше.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переводчику(ам) -- высший респект.

Конечно, если ОЧЕНЬ захотеть, придраться можно. Например, "Син-чан". Или уж "Син-тян" (Поливановка -- аццтой), или "Шин-чан". Ео это совершенная мелочь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 weeks later...

Меня крайне интересует от кого и главное когда я получу очередную (10-ю) главу для редактирования и публикации?

Надеюсь, никто не будет против, если возьмусь за 9 и 10 главы?

По моим данным 9-ю главу переводил некто Nagisa Kauru, а 8-ю llpds. Кто же занимается 10-й?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По моим данным 9-ю главу переводил некто Nagisa Kauru, а 8-ю llpds. Кто же занимается 10-й?

Вы уверены, что её кто-нибудь вообще переводит? Лучше уточните список переводчиков ещё раз по каждой главе

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы уверены, что её кто-нибудь вообще переводит? Лучше уточните список переводчиков ещё раз по каждой главе

Была бы уверена - не спрашивала бы. Если в ближайшее время переводчик не объявится, придется снова бросать клич ко всем подряд, мол, не желаете ли помочь с переводом. Scheisse, вы посмотрите - до конца-то осталось всего 3 главы!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Итак, наступило учебное время, и я вновь во Владивостоке.

Когда я начинал свой перевод ТОИЛИ, я планировал его закончить к концу лета, но из-за разных обстоятельств мне это не удалось. Летом у меня было много свободного времени, постоянный доступ к интернету, соответсвующая литература, в общежитии такого нет. Поэтому мой перевод остановился на 7 главе. Дальше планировалось выложить перевод 7-10 глав llpds, остальные же главы передать Толокину Сергею(?). Но, как это бывает, таким планам не суждено было сбыться.

llpds перестал давать о себе знать с 26 августа. Затем к числу переводчиков добавили неизвестного мне Nagisa Kauru. А Толокин Сергей перевел все омаки.

Я, конечно, рад, что есть желающие помочь в этом деле, но, может быть, хотя бы отметились в этом посте, отправили мне какое-нибудь сообщение на мой email или же написали в Личку. Ибо получается забавная ситуация: Теперь никто из состава не знает, кто переводит остальное.

И нутром чую, что остальное никто не переводит. Если я не прав, то дайте знать. Или же за перевод вновь возьмусь я, но вот скорость перевода...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Объявления


×
×
  • Создать...