Фесс Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 как только разберусь с садом, могу тоже помочь Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
князь тишины Posted July 19, 2006 Report Share Posted July 19, 2006 прошу переводчиков быстрее закончить перевод. Если главы переведены (не считая тех что выставлены на сайте) прошу их выложить. P.S. Читать абсолютно нечего. Знал бы Английский с радостью помог бы с переводом.(( Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Фесс Posted July 19, 2006 Report Share Posted July 19, 2006 (edited) Нечего читать почитай Сад или восстание церкви. если хочешь почитать ТО, то возми лингву. в переводе тоже сильно помогает Edited July 19, 2006 by Фесс Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
langley Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 прошу переводчиков быстрее закончить перевод.Если главы переведены (не считая тех что выставлены на сайте) прошу их выложить. P.S. Читать абсолютно нечего. Просить можно, выложить - нельзя. И вообще, я что-то не пойму - 4 главы старого перевода Аксайдера лежат где положено с февраля этого года, что ты его не спросишь - когда он соизволит продолжить? А мы только пару недель назад начали новый вариант перевода, и уже какие-то претензии. По поводу "читать нечего" - читай ДДБ, надолго займет. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AVykos Posted July 21, 2006 Author Report Share Posted July 21, 2006 Скоро приеду с поездки (осталось 3 дня)... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
langley Posted July 21, 2006 Report Share Posted July 21, 2006 Скоро приеду с поездки (осталось 3 дня)... Ага, легок на помине. А я еще подумала - что-то долго ничего не шлет, а дело стоит. Ждем-с. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
llpds Posted July 27, 2006 Report Share Posted July 27, 2006 Надеюсь, никто не будет против, если возьмусь за 9 и 10 главы? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
langley Posted July 27, 2006 Report Share Posted July 27, 2006 Надеюсь, никто не будет против, если возьмусь за 9 и 10 главы? Лично я не против. Следите только чтобы не было расхождений, например в именах героев, названиях и терминах, а то один пишет "контактная капсула" (хороший мальчик), а второй - "входной штепсель" (бака!). Четвертая глава фактически готова. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AVykos Posted July 27, 2006 Author Report Share Posted July 27, 2006 (edited) Если действительно имеется желание, то мне в личку. Тогда я поделюсь соображениями насчет перевода, а также расскажу о том, как происходит работа по переводу. И не забывайте о главном посте: там вся статистика. Edited July 27, 2006 by AVykos Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Фауст Posted July 28, 2006 Report Share Posted July 28, 2006 "входной штепсель" (бака!). Почему-то подобное выражение у меня ассоциируется с разеткой ~220B. :lol: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.