Перейти к содержанию

Rivalon

Пользователи
  • Публикаций

    2
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные Rivalon

  1. Rivalon,

    помоему фраза относится к предыдущему предложению. "они ждали 100 лет. its longer - это дольше, чем я сижу в магазине." я так понял.

    Задача "It's" состоит в том, чтобы получить значение временного промежутка от момента, обозначенного в подчиненном предложении "since I inherited the store", до настоящего времени - и именно этот срок больше "that". В противном случае выражение "that since I inherited the store", которому предполагается передавать значение промежутка времени, на который ссылается "It's longer than...", будет некорректно.

    Стоит признать, что в семействе Доумеки дети появляются довольно поздно...

    P.S. Косвенным подтверждением вышесказанного могут послужить бурные обсуждения главы носителями языка, к примеру, на MAL, в сообщениях которых промеж метаемых во все стороны лучей ненависти на смятую концовку упоминается и шок от осознания того, что прошло 100 лет.

  2. Есть один вопрос касательно перевода последней главы.

    Перевод, судя по пропущенным страницам, вероятно велся по английскому сканлейту Fail Manga (или же просто один источник RAW-сканов?). В итоге между двумя переводами возникла практически диаметрально противоположность в переводе фразы Ватануки.

    Момент, в котором заточение Ватануки сравнивается со столетием из Десяти Ночей Грез

    Living FLCL XXXHolic_v19c213-158.png:

    "Хотя это и дольше моего заточения"

    Fail Manga RAW-B_69.jpg:

    "It's longer than that since I inherited the store",

    что в буквальном переводе звучит так:

    "С момента, когда я унаследовал магазин, прошло уже больше времени"

    Все-таки хотелось бы узнать, в чем истина и сколько поколений ушло: 2 или 4?

×
×
  • Создать...