Перейти к содержанию

Rosetau

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    16293
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    57

Весь контент Rosetau

  1. Rosetau

    Тохо-оффтоп

    ого вторая часть? той самой? давно вышла?
  2. ох пацаны я тут набрел на древние черновики. и когда только успел столько понаписать. вот например забавный ПлотТест. судя по названию, это была одна из первых работ по выдумыванию на чужую тему. на какую уже не помню.
  3. Rosetau

    TYPE-MOON

    Chronos, сам же просил больше минусов. на последней фотке написано
  4. Rosetau

    Sankarea

    последняя картинка с бабу так и напоминает
  5. роман нужно читать. все остальное можно не читать/не смотреть. главы 1-4 ищи на аниманге, главы 5-7 - на ливинге.
  6. Darius, кара - первый публичный роман насу. был самиздатом, потом на его основе сделалась цукихима, потом фейт, потом с кары сдули пыль, переиздали и сняли фильмы.
  7. Philipok, да просто в одном посте все пиши
  8. Rosetau

    TYPE-MOON

    Shifter, что за манга?
  9. Rosetau

    TYPE-MOON

    Chronos, мать тереза - в другую дверь. я уверен, те, кто скачают перевод, сами смогут его оценить и высказать нам благодарности или замечания. мне жаль, что я раскрыл наши планы раньше времени. больше так делать не буду, простите. просто дождитесь финальной версии, надеюсь, она вас не разочарует. дальнейшие сообщения о переводе я комментировать не буду.
  10. Rosetau

    TYPE-MOON

    Chronos, тебя никто не заставляет ставить наш перевод. Просто доверьтесь нам, пожалуйста. Мы, вроде как, уже не первый день тайп-муном занимаемся. Заранее спасибо.
  11. Ну что, как футуристичные дизайны? обтекаемая форма, многоглаз, наверняка лучшая машина для убийств, созданная в догме с подозрительным названием "ностромо"
  12. парни, надо иметь некоторую наглость продолжать оффтопить сразу под предупреждением. я предупрежу еще раз, потом все же придется взять в руки линейку. есть прекрасная тема "ребилд ради бабла", стоит продолжить там.
  13. ! Предупреждение: Только сериал мы тут не рассматриваем. Сравнивайте мари с одноглазой, а не с сорью.
  14. Rosetau

    TYPE-MOON

    если ты серьезно, то не надо ни от чего отталкиваться. блек баррел - буквально "черный ствол", все. реплика - копия. в фендоме уже есть устоявшееся название пистолета сион - Баррел Реплика, так мы и оставляем.
  15. Rosetau

    TYPE-MOON

    Darius, нет, надо разделять понятия "название удара" и "техники" так сказать. Все комманд листы, где расписываются, как выполнять определенный удар, переведены. Интересно посмотреть, в каком стиле называются удары каждого персонажа. а реверс-биты, блад хиты, шилды и прочее - скорее всего, мы оставим как есть, потому что это напрямую влияет на обсуждение и игровой процесс и все равно по русски это никто называть не станет, потому что есть уже сложившийся сленг.
  16. Rosetau

    TYPE-MOON

    N.A.R.C., не буди лихо. а то ведь и правда переведем.
  17. Rosetau

    TYPE-MOON

    народ, я дурак или лыжи не едут? зачем мы вообще переводим, если можно мангу/игры сразу на английском читать так как они написаны/уже переведены? я объясню. я ни разу не слышал, чтобы в процессе обсуждений ктото называл удар по его имени или арену по ее названию. это всегда было "23с" и "поле, где аоко с шики встретились". В процессе игры и разговоров всем плевать даже на оригинальные названия, потому что их называют как удобно - не в последнюю очередь и потому, что вообще не знают, как они переводятся. Я не вижу никаких препятствий сделать перевод и локаций, и ударов, потому что с одной стороны это не помешает общаться на привычном "23с", а с другой, может быть, станет легче локации называть. Да и просто интересно - это же завязано на самой истории! Все места, которые посещают герои, важны для аркады и интересны с точки зрения сюжета. в общем, я обещаю, мы постараемся сделать максимум опций и для тех, кто не против руских имен и локаций, и для тех, кто хочет чтобы все как было только с понятным сюжетом.
  18. Rosetau

    TYPE-MOON

    нет. скорее всего нет. мы подумаем над опциями, но меня и черноба смущает такая дискриминация - почему японский надо переводить, а английский нет? все английский знают на достаточном уровне? а вдруг он так же неведом кому-нибудь, как и японский. имена мы всегда переводим, если в манге названа улица - она тоже переводится. хотя если угодно читать про арквейд=брюнстад и юмидуку сатсуки с кривой орфографией "оригинального" английского - мы, кажется, совещались и решили сделать галку "перевести только сюжет". главное мне не забыть ее сделать)
  19. Rosetau

    Mahoutsukai no Yoru

    конечно сделают куда денутся. не одной же игрой деньги зарабатывать.
  20. Масштабы! Фью, тащи коловорот!
  21. GARGEAN, ты с карой совсем незнаком? самый сок впереди.
×
×
  • Создать...