Rosetau Опубликовано 10 марта, 2012 Автор Жалоба Share Опубликовано 10 марта, 2012 слушайте, это не мангака флкл рисует? а, нет. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 25 марта, 2012 Автор Жалоба Share Опубликовано 25 марта, 2012 4 глава Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Ricco88 Опубликовано 25 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано 25 марта, 2012 Спасибо за перевод. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Saibara Mina Опубликовано 19 ноября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 19 ноября, 2012 Поскольку Роз доделал редактуру(achievement unlocked: "Stealth editor") и уже выложил на сайт оставшиеся части 1-го тома (долго я этот том мучал, мучал и, наконец, домучал), то я хотел бы написать по нему кратенький обзор. Прежде всего, я сразу отмечу, что этой новелле далеко до шедевра, однако меня она все-таки неплохо зацепила, раз уж я решил ее перевести. Плюсы с моей точки зрения (очень субъективные): 1. Отсутствие ярко выраженного главного героя. Кроме того, главный мужской герой далеко не ОЯШ, что не может меня не радовать. Также, нет ни малейшего намека на гарем, что тоже хорошо (гаремы у меня уже в печенках сидят, поэтому мне нравится романтика без гарема (и без реверс-гарема). 2. Много гуро и драмы. 3. Также меня тронула история знакомства Сакаки и Ринне. 4. Мифология. Я очень люблю мифологию, поэтому любое художественное произведение, основанное на мифологии, вразу получает в моем личном чарте +100 очков. Разумеется, если адаптация была проведена адекватно: например, меня жутко разозлила "Битва Титанов", я весь уплевался из-за такого насилия над греческой мифологией. А верующим человеком я не являюсь, поэтому христианская ветхозаветная мифология для меня ничуть не отличается от, скажем, греческой или скандинавской. Некоторые минусы на мой взгляд: 1. Не совсем минус, просто из-за того, что автор сел писать комедию, а вышла в большей степени драма в комедийных декорациях, происходящее местами вызывает когнитивный диссонанс. 2-ой том в этом плане несколько ровнее. 2. Также несколько сюжетных ходов показались мне несколько натянутыми (врочем, во 2-ом томе дается другое объяснение одному из таких моментов). 3. Ну и пару раз автор перебарщивает с эмоциональным накалом. Вот такие пироги с котятами. Впрочем, это всего лишь мое ИМХО, и у каждого будет свое мнение по этим вопросам. З.ы. Если кому-то понравилась эта новелла (что вряд ли:-), и хотел бы почитать что-либо подобное (что еще более маловероятно:-D), хочу порекомендовать вот эту мангу от этого же автора (он автор сценания), правда на английском. Гуро, майндфак и атмосфера полного сумасшествия. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 19 ноября, 2012 Автор Жалоба Share Опубликовано 19 ноября, 2012 , изза одного своего названия я уже хочу эту мангу. если ты тоже хочешь, значит мы хотим одного и того же. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Saibara Mina Опубликовано 20 ноября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 20 ноября, 2012 Намекаешь на то, чтобы мне взяться за ее перевод?:) Ну, не знаю, не знаю... Скорее всего, вряд ли, тем более, что она мало кому тут будет интересна. Да и равок в свободном доступе нигде не видать. В общем, если в будущем появятся равки, и если будет при этом много лишнего времени, то я подумаю еще раз, ну а пока никак. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 31 января, 2013 Автор Жалоба Share Опубликовано 31 января, 2013 Слава Марку, с его помощью мы открываем второй том, где, я надеюсь, автор уже понял о чем хочет писать и не будет делать мешанины из жанра, тем более что чары у него получаются клевые и эта дезинфекция меня очень интересует. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Ricco88 Опубликовано 31 января, 2013 Жалоба Share Опубликовано 31 января, 2013 Спасибо за перевод. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Saibara Mina Опубликовано 22 февраля, 2013 Жалоба Share Опубликовано 22 февраля, 2013 Ну, мешанина из жанров все-таки будет, хотя и в гораздо меньшей степени. Чего только одна Мицуки из 3-го тома стоит... Видимо, такой уж у него стиль. Взять, например, экранизацию другой его новеллы, Sasami-san@ganbaranai: Сюжет, начавшийся веселым и безбашенным балаганом, с каждой серией становится все мрачнее и серъезнее. А еще я тут поразмыслил,и провел кое-какие параллели между героями этих тайтлов: Гурико - Кагами Мицуки - Тама Сайбара Мина (Дезинфекция) - Мать Сасами Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 22 февраля, 2013 Автор Жалоба Share Опубликовано 22 февраля, 2013 , о это он же написал? может шафт и мушами займется) после исина им нужна новая дойная серия. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.