Решился я таки заценить WNку РеЗиры, ибо что-то аниме продолжения как-то не предвидится, а большинство прочих произведений либо уже дочитал, либо дочитал до онгоинга. И боже мой, какой же Субару тормозной в начале истории. И ведь по идее у него отнюдь не нулевые статы. Бошка когда надо соображает, силой так же не обделён, а харизма и вовсе зашкаливает (по другому просто не объяснить того, что ему сходит с рук довольно хамское поведение). Но как же он тупит порой. Самая большая тупость за первые три тома, так это его отчаянное желание разорвать петлю в особняке Розваля. Ведь он к моменту своей уже седьмой или восьмой смерти в этом мире принял правила игры и даже стал продумывать стратегию ходов на одну жизнь вперёд. Ну так вперёд! Действуй! У тебя в этой петле есть просто невероятно удобная возможность постоянно возвращаться на четыре дня назад с минимум дискомфорта от собственной смерти. А учитывая то, что в особняке Розваля есть сразу три высокоуровневых мага и куча книг с полезной инорфмацией, да две горячие горничные - и все они готовы тебе помочь и обучить, то только на одной этой петле можно раскачать себя до капа своих физических сил. А что по итогу? В петле пробыл меньше месяца и за это время научился лишь читать простые тексты, да худо-бедно вести хозяйство. А ведь в самом начале он жаловался, что дескать его не наградили какой-нибудь читерской способностью при призыве в этот мир. Ну так наградили же! Просто ты тупишь, чтобы ею воспользоваться на полную.
Пока читал, то у меня появилась мысль, что РеЗира не плохо могла была бы быть адаптированна в качестве компьютерной игры в жанре детективного квеста с РПГ-элементами. Правда, нужно было бы добавлять довольно много альтернативных веток развития событий и огромное количество экранов смерти, что в итоге было бы крайне затратно. Но я бы точно захотел бы в такое сыграть.
АЛСО, кто-нибудь может мне пояснить за местную письменность. Я ещё могу принять то, что Субару через "переводчик" может общаться с местными жителями устно, но ведь письменный язык ты никак не сможешь перевести ибо будет прямая несостыковка между теми словами которые ты читаешь и которые знаешь. А письменный язык там довольно сильно отличается от любого другого из нашего мира, если уж выучив лишь часть местного алфавита можно читать простые тексты. Более близко к этому может быть какая-нибудь иероглифическая письменность, где знание простых иероглифов уже позволяет понимать написанное в той или иной степени, но это явно не этот случай. Хотя, возможно это просто не точность в переводе.