-
Публикаций
4847 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
17
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Галерея
Блоги
Весь контент langley
-
Himmelherrgott! Как же вы меня достали! Вся эта операция "перевод" тянется полгода только при мне, и еще неизвестно сколько тянулась до меня, а вы не можете потерпеть несколько дней. Вот, передо мной на экране полный текст 23-й главы, на русском языке, разумеется. Но есть пара маленьких проблем - между абзацами пробелы, отступы абзацев больше чем в других главах, есть небольшие расхождения в именах героев (Фуюцуки-Фуюзуки), всякие мелочи и тд. Все это нужно отредактировать вручную. Вы думаете - я этим буду заниматься?! Ни за что.Ждите. Обещаю не позже чем через три-четыре дня.
-
Увы, нет. Я первый раз проходила одиночную игру за немцев, но я и не ожидала увидеть альтернативное окончание WW2. Все кончается на последней крупной победе немцев - Арденны. Историческая достоверность, ничего не поделать.
-
Аске 14 и она закончила колледж. Это реально, смирись с этим. Некоторые люди просто умнее других, тут ничего не поделаешь.
-
Яйцо в утке, утка в зайце... и так далее. У людей есть души? "Какие ваши доказательства?"
-
WRONG! Ты все сделал неправильно, Tremere. Неверная тактика, может и подходящая для С&C, но не для Б2. Здесь НЕЛЬЗЯ "клепать танки", нужно действовать молниеносно (посмотрите в словаре слово "blitzkrieg"), решительно, малыми силами и в условиях полнейшей неизвестности. Те, кто будет тратить время на накопление сил и оборону - превратится в "груду металлолома", те, кто разгадают этот ход, подгонят shreklichkalt Waffe и перевстречают противников с колышками - победят!
-
Вы точно все больные "Евангелионом"! Вас надо полечить слегка электрошоком, по методу доктора Геббельса. Хватит флудить! Из удаленного сообщения: "Хстати... После прочтения нескольких постов Ленгли, создаётся впечатление, что она просто очень упорно играет свою роль...да и не ОНА это, а ОН, волосатый программист..." Весь этот бред - в тему "За что мы хотим прибить langley", здесь нечего!
-
Нет, Diablo, ты тоже не совсем прав. Ошибки, тем более в таком значимом произведении, как "Дети Древнего Бога", надо находить и исправлять. Причина перепалки совсем в другом. Если бы г-н Ipatow указал на имеющиеся недостатки и предложил помощь в их исправлении - мы бы с радостью приняли эту помощь и еще и поблагодарили бы за нее. Но перечитайте сообщение, с которого все началось: "Не позволяйте ему читать этот перевод!" "Но ради всего святого, не читайте этот перевод. Переводчик не справился. Совсем." Неужели кто-то ожидал, что мы будем воспринимать такие слова, как разумную и объективную критику? Не было бы этих двух фраз - все было бы нормально. Как совершенно верно заметил Daniel5555: "В будующем можно исправить имеющиеся ошибки, так что все знающие английский приглашаются к их отлову." Пожалуйста, собирайте и присылайте ваши замечания и предложения, вместе сделаем перевод лучше.
-
И не только он, и я скажу. C&C расслабуха в чистом виде. И это главное достоинстсво игры, ja-ja, Hard. А у Блицкрига другие достоинства, потому что это совсем другая игра. Насчет вышеописанной ситуации: В Б2, году так в 1945-м, этих несчастных морпехов "тигры" намотали бы на гусеницы в самом начале миссии, не смотря на гранаты и носки со взрывчаткой. "И полетят тут телеграммы..." Кстати, в клане меня наградили медалью "за доблестный труд", можете меня поздравить.
-
На связи "Второй", как слышите меня? Прием. "Второй" говорит сам за себя, пользуясь любезно предоставленным Ленгли аккаунтом, поскольку не вижу смысла регестрироваться на форуме ради одного сообщения. Уважаемый Mike Ipatow (это она настояла на таком обращении) для начала - не мне объяснять вам разницу между высказыванием личного мнения и призывом, в данном случае переходящем в неприкрытую провокацию. Я бы мог проигнорировать наезд со стороны какого-нибудь сопляка, которые по-английски знает три слова: rules, suxx и mustdie, но вам, как человеку взрослому и, надо полагать, грамотному, я просто вынужден отвечать. Если честно, мне уже надоело, что все, кому не лень, с легкостью берутся решать судьбу нашей интеллектуальной собственности, забывая о том, что я не работаю на вас, не несу перед вами никакой ответственности, не получаю от вас ни копейки, и, естественно, не прошу. Я не обязан оправдываться и отчитываться перед вами, почему я написал что-либо так, а не иначе. Ваше заявление: "переводчик не справился", приберегите для того переводчика, который выполняет ваш заказ, а этот переводчик (то-есть я) - справился, потому что результат полностью удовлетворяет всех тех, для кого я работал, тех, чье мнение мне интересно и дорого. И я тоже самое могу сказать по адресу остальных переводчиков ДДБ. Вы сами должны понимать нелепость своих призывов: "не позволяйте читать!", "не читайте!". Кто захочет прочитать - прочтет, его бессмысленно останавливать такими методами. Тогда зачем пытаться? Я бы еще мог понять, если бы существовал второй перевод ДДБ, свободный от недостатков первого. А так, вы требуете отказаться от перевода, не предлагая ничего взамен. Туда же реплика насчет "литературного русского языка". Я, к сожалению, не умею писать ни на каком другом языке, кроме литературного русского, даже если речь идет о нецензурных пересказках Евы. Если бы не ваши слова: "не позволяйте читать!", "не читайте!" я сам, возможно, сделал бы предложение о сотрудничестве, с целью найти и исправить ошибки в переводе, улучшить его, довести до полноценного, в вашем понимании, уровня. Я, например, с удовольствием приму помощь такого рода от Gemini и от любого, кто захочет помочь. Но я не сотрудничаю с экстремистами. С ответом можете не затрудняться, я на форум заглядываю раз в год, по обещанию, и этот "раз" я уже использовал, потому что кое-кто, с завышенным чувством собственного достоинства, не дает мне покоя требованием ответить "хоть что-нибудь". Alex
-
Мне симпатична только одна пара - Аска Ленгли и ее отражение в зеркале.
-
O, meine Gott... Я-то боялась серьезное что-то. Уважаемый Mike Ipatow (на "вы" потому что я не поленилась узнать ваш возраст), приведенный вами пример я признаю за свою ошибку, и с чистой совестью заявляю, что подобных ошибок там не одна и не две. Но на общем фоне, это такие мелочи, чесслово... Иногда, когда читаешь книги и смотришь зарубежные фильмы в переводе профессиональных(!) переводчиков, замечаешь такие перлы, рядом с которыми вышеупомянутый пример не ошибка, а так, расхождение в вариантах. Я это к тому, что уж очень вы агрессивно заявили - перевод никуда не годится и точка! В переводе есть ошибки и просто спорные места, но, тем не менее, он не искажает сюжет до неузнаваемости, и вполне имеет право на существование. Большинству людей, похваливших ДДБ в этой теме, не так важна точность перевода, как интересность самой книги. И я именно в этом вижу главную задачу переводчика - дать возможность людям читать хорошую книгу на родном языке. А ошибки не делает только тот, кто вообще ничего не делает. PS. Вы, должно быть, переводчик? Или, как минимум, учитель английского языка?
-
Во-первых, извиняться действительно не обязательно - это называется "критика", и если она адекватна - ты никого ей не обидишь, а наоборот, поможешь исправить ошибки. Во-вторых, твое личное мнение о качестве перевода вовсе не дает повода так категорично заявлять: "не позволяйте...!", "не читайте...!" Да еще "ради всего святого". Люди имеют право читать все, что захотят, и сами для себя решать - что хорошо, а что нет. И что ты предлагаешь тем, кто заинтересовался ДДБ, но не имеет возможности прочитать его в оригинале? Учить английский? В-третьих, если ты считаешь, что переводчики (во множ. числе) совсем(!) не справились, то это НУЖНО доказывать, потому что например мне (одной из переводчиков) это не очевидно. Я могу отвечать за двоих, и прошу привести примеры ошибок и неточностей, желательно в 19-й и 22-й главах, поскольку это моя работа. Я вполне допускаю, что там могут быть некоторые ошибки, все-таки, английский - это чужой язык, и даже словарь не всегда помогает, но я с негодованием отметаю предположение, что "переводчик не справился. совсем"
-
Ан та бака?! До меня-то все дошло, это до тебя, видно, как до верблюда доходит. Я по роду своей деятельности общаюсь с десятками любителями стратегий (всех стратегий, не только "Блицкрига") и среди них много таких, кто играл в игры серии C&C, но практически нет тех, кто продолжает играть до сих пор, verstehen? Все остальное, высказанное в твоем посте, только подтверждает мою точку зрения. Не спорь со мной!
-
Хард, ты круто на меня наехал, и еще неизвестно, какие могут быть последствия, но ты так и не сказал - чем же С&C превосходят Блицкриг и вообще, я не вполне понимаю твою точку зрения. Просто поругаться хочешь? Это можно и в аське устроить. Generals - отнюдь не отдельная тема, поскольку это все те же старые добрые C&C только в 3D. Упоминание о чукче и русской женщине неуместно, поскольку в данном случае, наоборот, русская женщина давно уже не встречала чукчу (ну, кроме тебя). Можешь мне выдать пару-тройку ссылок на сайты и форумы игроков в C&C? Ты сам когда в последний раз в Red Alert играл? Повторяю, я не пытаюсь осквернить замечательные игры из этой серии, сама играла не без удовольствия, но каждому времени - свои герои.
-
Хард, у тебя бред, иди проспись. "Скажу одно, относящееся к Ленг" - ага, давай на личности перейдем, вместо того, чтобы о играх говорить. "...это вовсе не значит, что C&C плохая игра, отнюдь. Просто она другая" - это по-твоему гон? И ты тут же соглашаешься - "Блицкриг - она другая, она сложнее". Не гони сам на себя, ja? "А насчет танков ты непробовала им ездить и уворачиваться от снарядов противника? Говорят помогает".(Diablo) "А с толком расставить их так, контроллить ими так что бы..." (Hard_Warez) - во-первых не пробовала, потому что сам процесс игры в С&С и ежи с ними не располагает к подобной тактике. А во-вторых, если в этих играх и реализовано нечто подобное, то, наверное, в патчах или модах. В С&С: Generals каждый выстрел попадал в цель, независимо от маневров техники, причем абсолютно никакой разницы - стреляешь ты в лоб танку или в корму. Я уж не говорю про разрушение зданий до основания огнем ручного оружия пехотинцев. В-третьих, не надо упоминать о столь примитивных тактических приемах в присутствии нач. ПУ клана РККА, прапорщика БТВ, Ленгли. "А ты не подумала, почему у С&C РА и РА2 такая широкая аудитория?" - а чего мне об этом думать? Да и аудитория у этих игр в настоящий момент стремится к нулю, по-крайней мере никто из моих знакомых в них уже давно не играет. Согласна, в свое время это были весьма популярные игры, потому что это "стратегии" для широких масс, в отличие от "Блицкрига", который является игрой избранных, прирожденных тактических гениев, вроде меня. А по поводу сюжета Red Alert - у меня сохранились исключительно теплые воспоминания, но некоторые моменты в тех видеороликах просто не могут не вызывать смех.
-
Ты себя очень остроумным считаешь? "Американка немецко-японского происхождения" - этот бред можно прочитать на каждом втором сайте по Еве. Конкретно, bitte, если кто знает. Где родилась, где жила, где училась и тд.
-
Это все очень сложные вопросы, я на них затрудняюсь ответить. У меня попроще, мне хочется знать - откуда родом Аска?
-
Говорила, говорю и буду говорить. Вся серия C&C - это чистый стеб над стратегией и тактикой боевых действий, с примесью здоровой пародии на альтернативную историю, а Блицкриг 1 и 2 хотя бы делают попытку приблизиться к реальности, показать настоящую войну, познакомить игрока с историей и реальной техникой. Когда в C&C два танка через одинаковые промежутки времени стреляют друг в друга, отнимая каждым выстрелом ровно определенное количество хит-пойнтов, причем можно с уверенностью предсказать, кто из них первый добьет противника - это не тактика. Когда каждые несколько секунд из выросшего на глазах военного завода выкатывает свежеиспеченый танк - это не стратегия. В моем понимании этого слова, конечно. Сравнивать серию C&C и Блицкриг1-2 - это все равно что сравнить игру в "дурака" и шахматы, например. Хотя это вовсе не значит, что C&C плохая игра, отнюдь. Просто она другая, и к этой теме имеет отдаленной отношение. PS. Если Red Alert "делался по теме Второй Мировой", то, надо полагать, Doom делался по "Марсианским хроникам" Рея Брэдбери.
-
Да? А мне казалось, все это как-то случайно получилось и от него там мало что зависело. А по поводу любви С. к А. мне трудно что-либо сказать, потому что в аниме их отношения очень странно показаны. Впрочем, это характерно для аниме в целом. Наверное, японцы любят по-другому.
-
Вот это меня нереально порадовало http://www.animebox.com.hk/index.php?page=...irgun〈=en Спасибо за ссылку, очень забавный сайт. И тут довольно много действительно неплохих фигурок. Жаль только в японском я не сильна.
-
O, meine Gott... Бабай, ты как сюда попал? AMV - Anime Music Video. Может, еще перевести?
-
Табличка с именем - спереди, schreklichkalt Waffe - сзади.
-
Воистину, сколько людей - столько мнений. Мне эта ее особенность показалась абсолютно естественной. Еще, я очень одобряю ее выбор личного оружия и впечатлена ее навыками стрельбы на бегу. Это еще не говоря о ее способностях, как тактического командира.
-
Обожаю игры из этой серии, они такие милые. Персонажи со своими уникальными голосами и внешностью вызывают самые теплые и нежные чувства. Раз собрав команду, я всегда доводила ее до конца без потерь. Langley не только появлялась на форуме Nival'а, она еще много чего натворила, связанного с "Блицкригом", см. начало темы.
-
Не надо бояться спорить с модером, особенно, если ты считаешь, что прав. Я бы не стала удалять сообщение, в котором содержится действительно разумная и объективная критика, какие-то доводы и доказательства, наконец, просто интересно высказанное мнение. А вот если тебе просто нечего сказать - тогда другое дело. Один из твоих главных "аргументов" : "...попробуйте при чтении мысленно заменить в ДДБ имена персонажей на любые другие анимешные. Разницы абсолютно никакой...." вызывает у меня странные чувства, словно ты считаешь это доказательством чего-то важного, но сам не понимаешь чего и объяснить толком не можешь. Что ты хотел этим сказать?