Перейти к содержанию

Душа Евы-00


Гость Exelero

Рекомендуемые сообщения

кстати, можете рассказать как они душу представляют?

КОКОРО - ДУХОВНАЯ КУЛЬТУРА ЯПОНИИ.

Блин чтож тогда она во все Евы не заползла и во все Рей?

Видимо, потому что пока душа в теле - ее возможности сильно урезаны. По этому, хотя теоретически деление возможно, вряд ли в нашем случае его можно осуществить без бубна.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если брать их версию мы говорим о "ТАМА",две другие "души" совершенно иное.Так что всё таки одна душа.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот только АТ-поле образует кокоро ( (с) Каору), а тама особо и не надо. Тамой и пилот может поработать ( (с) - Рицко)

С другой стороны для управления Евой надо кокоро раскрыть ( (с) - Рей)

глагол делиться имеет два смысла - дробится и структурируется. Например, кошки делятся на голову, тело и хвост. И Кошки делятся на пушистых и не очень.

Поправка речь идет не о структуре души, а о делимости. В Иудаизме (сиречь каббале) душа тоже СТРУКТУРИРУЕТся на Нефеш, Руах и Нешама. Но при этом вроде бы (если что - поправьте) остается неделимой. Европейская душа тоже неделима. Душа японская не только содержит в себе три компонента, еще эти компоненты прекрасно делятся (по крайней мере кокоро 100%, тама уже сложнее при определенных обстоятельствах, про итоми не знаю ничего).

Так что отдать часть кокоро и при этом остаться с тама вполне можно знаете ли

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если брать их версию мы говорим о "ТАМА",две другие "души" совершенно иное.Так что всё таки одна душа.
Тама подобно ками имеет свойство бесконечно увеличиваться и делиться, а при соприкосновении с предметами и людьми оставлять на них свою часть. Поэтому при отделении от главного рода его ветвей проводили ритуал разделения родовой души (= родового божества); та же процедура совершалась при основании филиалов синтоистских храмов. И, наоборот, при подчинении, покорении или выражении покорности душа (тама) подчиненных родов поглощалась душой господствующего, и тогда несколько богов почитались в одном храмовом комплексе. Вне объекта тама может быть божеством (ками) или его аспектом, духом мертвеца или предка. Тама также может принимать определенную форму, становясь призраком или чудовищем. Душа, покидая тело живого человека, иногда принимает его облик: в таком случае возникают двойники.

Что вполне согласуется с двойником Рей в первом эпизоде и частичным поглощением Киоко. Незнаю правда, что там при делении происходит с кокоро, но раз уж это по сути одна душа - скорее всего делению подвергаются все аспекты души.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот только АТ-поле образует кокоро ( (с) Каору), а тама особо и не надо. Тамой и пилот может поработать ( (с) - Рицко)

С другой стороны для управления Евой надо кокоро раскрыть ( (с) - Рей)

Тама-Душа (сказать нечего душа она и есть душа,или объясните...)

Иноти-"искра" поддерживающая жизь в теле

Кокоро-чувсва,разум...

Да,кокоро хорошо сюда подходит

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интересно, а когда, наконец, кто-нибудь не перестанет к месту и не к месту постить эту унылую ссылку, и не спросит у японцев, как оно там на самом деле?

Разделение души, ты можешь посмотреть в 19ой серии, третьего сезона Ранмы. Про отлет души во сне - можешь почитать Сон Акиносуке. Но можешь конечно и поискать японца - кто мешает?

Даже если так просятся “чувства и разум”, то, как вообще можно говорить об их “делимости”?

160
00:13:52,498 --> 00:13:58,095
Другое я. Я-девушка отдельно.
Что произошло?

161
00:13:58,237 --> 00:14:01,866
У всех людей есть
хорошие и плохие стороны.

162
00:14:02,007 --> 00:14:05,568
И вот Ранма-девушка как раз
представляет твою злую сторону.

163
00:14:05,711 --> 00:14:10,671
Так злая сторона приняла форму
девушки-Ранмы и сбежала.

164
00:14:10,816 --> 00:14:12,511
Похоже на то.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еще как можно...

tamashii or tama (й­‚ "soul; spirit; ghost" or йњЉ "spirit; soul") is Japanese kun'yomi, while kon or gon is Chinese on'yomi (from hГєn й­‚). The Shinto-influenced semantics of Japanese tama/tamashii exceed customary English concepts of "spirit", "soul", or "ghost", besides the human soul, it also includes diverse spiritual forces found in nature. Roy Andrew Miller suggests that German Geist or French Г©lan are better translations than English spirit or soul.

But finally we must conclude that nothing in any commonly used European language, including English, really does justice to Japanese tama. The spirit, soul, Geist, or Г©lan to which the Japanese term has reference, whether it is the tama of Yamato-damashii or the tama of kotodama, is a vital and active entity that plays no part in any usual Western-language imagery or expression. We have no such word, and we make use of no imagery capitalizing upon the concepts

that it employs; but the Japanese have, and they do. (1982:131)

Вкратце... европейские soul-spirit, seele-geist, душа-дух НЕ ОПИСЫВАЮТ феномен тамаши. Концепция оная выходит за пределы понятия "душа" и включает в себя иные природные силы. Ни в одном европейском языке нет слова соответствующего "тама".

Про кокоро. Очень интересный диалог

J: In Japanese it can mean mind, spirit, feelings, emotions, thoughts… Its diffuse “meaning” is one of the reasons I chose the character kokoro as the graphical title for my site. It’s also the name of a novel by the distinguished Japanese writer, Natsume Soseki. At the end of the English translation of Kokoro, Edwin McClellan, the translator, explains: The best rendering of the Japanese word “kokoro” that I have seen is Lafcadio Hearn’s, which is: “the heart of things.”

C: . In NO way does "kokoro" mean "mind." And you misinterpret Hearn, the "heart of things" in Japanese would be "hara." Japanese people do not believe the soul is centered in the heart, they believe it to reside in the belly (hara). There is a duality between hara and kokoro, they are in opposition, the kokoro is the emotional irrational part of one's personality, and the hara is the deeper stable part.

J: But perhaps this is taking things a little too literally. My site description ("the heart of things") is meant to communicate to English readers the accepted meaning for that phrase: the "spirit" or "essence" of things -- while playing on the meaning of the Japanese character.

Иными словами кокоро - это своеобразная "сущность", сконцентрированная где-то и при этом (!!) психологически нестабильная. Так что дейтвительно в ядре находится именно кокоро. (01 исключение)

Добавка - http://www.atomicwang.org/motherfucker/Ind...D968F46ABD.html

Хорошая фраза - кокоро это self в yourself

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...