Алекс Опубликовано 14 октября, 2008 Автор Жалоба Share Опубликовано 14 октября, 2008 Это вы еще моддингом занимаетесь?! То есть потрошите ресурсы, переводите, запихиваете обратно?? Да, конечно. В этом-то весь и смысл :) Вот, например, пара скриншотов из перевода Dragon Quest 8 А вот Silent Hill Origins вроде бы лишь на PSP, вы и его переводите? А другие части в переводе есть (хотя бы скрипты)? SHO переводится на PSP. Насчет других частей - сомневаюсь, что есть хотя бы текстовые переводы, но надо будет уточнить на фан-сайтах. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 14 октября, 2008 Жалоба Share Опубликовано 14 октября, 2008 А Ксеносага тоже будет так же переведёной? Вставил диск и играешь на родном языке? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алекс Опубликовано 14 октября, 2008 Автор Жалоба Share Опубликовано 14 октября, 2008 А Ксеносага тоже будет так же переведёной? Вставил диск и играешь на родном языке? Теоретически да. Мы со всеми играми так работаем. Озвучка, конечно, останется английской, а титры и текст будут переведены. Я не обладаю всей полнотой информации относительно тех игр, в работе над которыми не принимаю непосредственного участия, так что за более подробной информацией советую обратиться на форум нашей группы Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алекс Опубликовано 21 октября, 2008 Автор Жалоба Share Опубликовано 21 октября, 2008 Цитата из сообщения нашего организатора-инициатора: Вот, что находится в нашей довольно вместительной утробе на данный момент: 1) Пере-переиздание Dragon Quest 8. Статус перевода и редактирования: готово. Техническая часть: в застое. Повторное тестирование: в ожидании завершения технической части. 2) Доработка Final Fantasy 7: Dirge of Cerberus в виде исправления пары опечаток и перерисовки того, что с первого раза никак не удавалось сделать. Статус: в разработке. 3) Перевод Persona 3: FES. Статус перевода: 90%. Статус редактирования: 40%. Техническая часть: ~70%. Тестирование: в ожидании завершения технической части. 4) Перевод Xenosaga Ep.1. Статус перевода: 60%. Статус редактирования: 55%. Техническая часть: ~75% . Тестирование: в ожидании завершения технической части. Совместные с другими командами проекты: 5) Перевод Metal Gear Solid 2. Статус перевода: 25%. Статус редактирования: 0%. Техническая часть: 95%. Тестирование: в ожидании завершения перевода и технической части. 6) Перевод Silent Hill Origins (PSP). Статус перевода: 100%. Статус редактирования: 95%. Техническая часть: 100%. Тестирование: скоро начнется. 7) Перевод ICO. Статус перевода: 100%. Статус редактирования: 100%. Техническая часть: 100%. Тестирование: скоро начнется. 8) Перевод Silent Hill 5 (XBOX360). Статус перевода: смею предположить, что процентов 10-15. Техническая часть: 15%. Тестирование: начнется не ранее выхода PAL-версии игры. Нам требуются помощники для тестирования, а также будем рады любой помощи и интересным предложениям в том, что касается административно-маркетингового вопроса. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алекс Опубликовано 6 февраля, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 6 февраля, 2009 В связи с тем, что перевод текста игры MGS 2 подходит к концу, срочно требуется помощник для вычитки текста, поиска ошибок, недочетов и тд. Требования: хорошая грамотность; желательно знакомство с игрой. Также, очень нужен человек, имеющий желание и возможность заняться нашим сайтом. Прежний сайт не работает из-за каких-то технических глюков, да и выглядел он как поделка первоклассника. Кое-какие наработки по сайту есть (логотипы, картинки, текст), есть подходящие шаблоны, так что с нуля работать не придется. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gabriel Опубликовано 6 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 6 февраля, 2009 В связи с тем, что перевод текста игры MGS 2 подходит к концу, срочно требуется помощник для вычитки текста, поиска ошибок, недочетов и тд. Требования: хорошая грамотность; желательно знакомство с игрой. Полагаю, это про меня. Грамотность вроде бы имеется, знание игры присутствует (скромно так). Со временем только некоторые трудности - я не знаю, что у меня может случиться в ближайшие дни и куда занесет по делам. Но в любом случае начать редактуру могу, ибо даже опыт есть - я был бета-тестером в енетовской игре ДД1 и именно по части грамматики. Хотя, меня самого иногда требовалось корректировать.. в общем, русский язык не на отлично, но хорошо. А вот с сайтом помочь ничем не могу, увы. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алекс Опубликовано 4 апреля, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 4 апреля, 2009 Нашей группе очень нужен новый логотип/шапка для нового сайта. А мы все как на грех только игры ломать и переводить умеем. Если кто-то хорошо владеет фотошопом и хочет помочь - подробности здесь. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алекс Опубликовано 8 января, 2010 Автор Жалоба Share Опубликовано 8 января, 2010 Внимание! Требуются тестеры русской версии игры Metal Gear Solid 2 для Playstation 2. Требования: хорошее знакомство с игрой, знание русского литературного языка, наличие чипованой приставки, возможности быстро скачать несколько гигабайт и свободного времени в ближайшие недели. Внимательность, усидчивость и придирчивость к мелочам также приветствуются. Желательно наличие цифрового фотоаппарата. Желающим просто поиграть в игру просьба не обращаться. Тестирование продлится около недели и заключается в дотошном изучении и проверке всех диалогов и прочих игровых аспектов. Обращаться на mgs2extest@gmail.com с кратким резюме относительно ваших возможностей и знакомства с игрой. Обязательно указать ICQ или QIP. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Karmical Опубликовано 21 сентября, 2010 Жалоба Share Опубликовано 21 сентября, 2010 Говорят, уже начался бета-тест? Когда же в этом случае ждать релиз? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алекс Опубликовано 22 сентября, 2010 Автор Жалоба Share Опубликовано 22 сентября, 2010 Речь идет о MGS2? Если да, то совершенно верно, несколько бета-тестеров уже приступили к прохождению локализованной версии игры. Что касается сроков, то давайте прикинем: пару недель на сам бета-тест, недельку-другую на исправление ошибок и окончательную полировку... Это если не будет какого-то форс-мажора. Пока можете посмотретьскриншоты. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.