Алекс Posted October 14, 2008 Author Report Share Posted October 14, 2008 Это вы еще моддингом занимаетесь?! То есть потрошите ресурсы, переводите, запихиваете обратно?? Да, конечно. В этом-то весь и смысл :) Вот, например, пара скриншотов из перевода Dragon Quest 8 А вот Silent Hill Origins вроде бы лишь на PSP, вы и его переводите? А другие части в переводе есть (хотя бы скрипты)? SHO переводится на PSP. Насчет других частей - сомневаюсь, что есть хотя бы текстовые переводы, но надо будет уточнить на фан-сайтах. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DupaVoz Posted October 14, 2008 Report Share Posted October 14, 2008 А Ксеносага тоже будет так же переведёной? Вставил диск и играешь на родном языке? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Алекс Posted October 14, 2008 Author Report Share Posted October 14, 2008 А Ксеносага тоже будет так же переведёной? Вставил диск и играешь на родном языке? Теоретически да. Мы со всеми играми так работаем. Озвучка, конечно, останется английской, а титры и текст будут переведены. Я не обладаю всей полнотой информации относительно тех игр, в работе над которыми не принимаю непосредственного участия, так что за более подробной информацией советую обратиться на форум нашей группы Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Алекс Posted October 21, 2008 Author Report Share Posted October 21, 2008 Цитата из сообщения нашего организатора-инициатора: Вот, что находится в нашей довольно вместительной утробе на данный момент: 1) Пере-переиздание Dragon Quest 8. Статус перевода и редактирования: готово. Техническая часть: в застое. Повторное тестирование: в ожидании завершения технической части. 2) Доработка Final Fantasy 7: Dirge of Cerberus в виде исправления пары опечаток и перерисовки того, что с первого раза никак не удавалось сделать. Статус: в разработке. 3) Перевод Persona 3: FES. Статус перевода: 90%. Статус редактирования: 40%. Техническая часть: ~70%. Тестирование: в ожидании завершения технической части. 4) Перевод Xenosaga Ep.1. Статус перевода: 60%. Статус редактирования: 55%. Техническая часть: ~75% . Тестирование: в ожидании завершения технической части. Совместные с другими командами проекты: 5) Перевод Metal Gear Solid 2. Статус перевода: 25%. Статус редактирования: 0%. Техническая часть: 95%. Тестирование: в ожидании завершения перевода и технической части. 6) Перевод Silent Hill Origins (PSP). Статус перевода: 100%. Статус редактирования: 95%. Техническая часть: 100%. Тестирование: скоро начнется. 7) Перевод ICO. Статус перевода: 100%. Статус редактирования: 100%. Техническая часть: 100%. Тестирование: скоро начнется. 8) Перевод Silent Hill 5 (XBOX360). Статус перевода: смею предположить, что процентов 10-15. Техническая часть: 15%. Тестирование: начнется не ранее выхода PAL-версии игры. Нам требуются помощники для тестирования, а также будем рады любой помощи и интересным предложениям в том, что касается административно-маркетингового вопроса. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Алекс Posted February 6, 2009 Author Report Share Posted February 6, 2009 В связи с тем, что перевод текста игры MGS 2 подходит к концу, срочно требуется помощник для вычитки текста, поиска ошибок, недочетов и тд. Требования: хорошая грамотность; желательно знакомство с игрой. Также, очень нужен человек, имеющий желание и возможность заняться нашим сайтом. Прежний сайт не работает из-за каких-то технических глюков, да и выглядел он как поделка первоклассника. Кое-какие наработки по сайту есть (логотипы, картинки, текст), есть подходящие шаблоны, так что с нуля работать не придется. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gabriel Posted February 6, 2009 Report Share Posted February 6, 2009 В связи с тем, что перевод текста игры MGS 2 подходит к концу, срочно требуется помощник для вычитки текста, поиска ошибок, недочетов и тд. Требования: хорошая грамотность; желательно знакомство с игрой. Полагаю, это про меня. Грамотность вроде бы имеется, знание игры присутствует (скромно так). Со временем только некоторые трудности - я не знаю, что у меня может случиться в ближайшие дни и куда занесет по делам. Но в любом случае начать редактуру могу, ибо даже опыт есть - я был бета-тестером в енетовской игре ДД1 и именно по части грамматики. Хотя, меня самого иногда требовалось корректировать.. в общем, русский язык не на отлично, но хорошо. А вот с сайтом помочь ничем не могу, увы. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Алекс Posted April 4, 2009 Author Report Share Posted April 4, 2009 Нашей группе очень нужен новый логотип/шапка для нового сайта. А мы все как на грех только игры ломать и переводить умеем. Если кто-то хорошо владеет фотошопом и хочет помочь - подробности здесь. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Алекс Posted January 8, 2010 Author Report Share Posted January 8, 2010 Внимание! Требуются тестеры русской версии игры Metal Gear Solid 2 для Playstation 2. Требования: хорошее знакомство с игрой, знание русского литературного языка, наличие чипованой приставки, возможности быстро скачать несколько гигабайт и свободного времени в ближайшие недели. Внимательность, усидчивость и придирчивость к мелочам также приветствуются. Желательно наличие цифрового фотоаппарата. Желающим просто поиграть в игру просьба не обращаться. Тестирование продлится около недели и заключается в дотошном изучении и проверке всех диалогов и прочих игровых аспектов. Обращаться на mgs2extest@gmail.com с кратким резюме относительно ваших возможностей и знакомства с игрой. Обязательно указать ICQ или QIP. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Karmical Posted September 21, 2010 Report Share Posted September 21, 2010 Говорят, уже начался бета-тест? Когда же в этом случае ждать релиз? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Алекс Posted September 22, 2010 Author Report Share Posted September 22, 2010 Речь идет о MGS2? Если да, то совершенно верно, несколько бета-тестеров уже приступили к прохождению локализованной версии игры. Что касается сроков, то давайте прикинем: пару недель на сам бета-тест, недельку-другую на исправление ошибок и окончательную полировку... Это если не будет какого-то форс-мажора. Пока можете посмотретьскриншоты. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.