Mооny Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 27 декабря, 2007 (изменено) Решил поднять тему, некогда начатую товарищем Рейн о новеллизации Евы. Только там речь шла о все-таки прилично измененном сюжете. Так вот хотел бы узнать, нужна ли вообще дословная новвелизация Евы (без какой-либо правки сюжета)? Для примера выкладываю от себя первую главу. Вопрос в том, интересно ли это в принципе? Ваши комментарии. E1.doc Изменено 27 декабря, 2007 пользователем 13 - Moony Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
sempai Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 27 декабря, 2007 вот это наверное и правда новеллизация. Написано неплохо, однако читать полностью не смог. Ибо и так всё помню, всё знаю и ничего нового. ИМХО - не интересно и не нужно. Однако за попытку респект ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Mооny Опубликовано 27 декабря, 2007 Автор Жалоба Share Опубликовано 27 декабря, 2007 sempai, вполне понятно и ожидаемо. Интересно, будет ли хоть один голос "за"? ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
trampler Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 27 декабря, 2007 Имхо - не нужно Своих идей чтоли нету? неужели интересно тупо перепысывать 1 в 1? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Lord Opal Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 27 декабря, 2007 А по-моему, нужно. Когда-то специально гонялся за литературными адаптациями любимых фильмов, и даже сейчас с удовольствием их перечитываю. Moony, если вытянешь проект - будет замечательно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
trampler Опубликовано 27 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 27 декабря, 2007 Если уж и делать, то только всё и сразу. Т.е. не выкладывать по одной главе (что стопудово приведёт к заглушке проекта) а дописывать до конца и уже потом редактировать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Mооny Опубликовано 28 декабря, 2007 Автор Жалоба Share Опубликовано 28 декабря, 2007 (изменено) 2trampler, Своих идей море, но и такой проект, как оказалось может для кого-то представлять интерес. Одну главу я выложил просто для затравки, если наберется достаточное количество мнений, что это надо, то буду делать целиком весь текст. Посмотрим, у меня у самого были большие сомнение, надо ли это, но вот - один голос "за" нашелся, чего я не сильно ждал. P.S. Я не подхожу к написанию Евы с принципом "тупо переписывать", это не так то просто. Изменено 28 декабря, 2007 пользователем 13 - Moony Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
langley Опубликовано 29 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 декабря, 2007 А по-моему, нужно. Когда-то специально гонялся за литературными адаптациями любимых фильмов, и даже сейчас с удовольствием их перечитываю. Ага, серия "Бестселлеры Голливуда" начала 90-х? Мне тогда тоже нравилась эта идея, но только потому, что с подобными книжками в стране вообще была напряженка. А сейчас к самой идее новелизации чего либо отношусь равнодушно с уклоном в негативно. Информационно-финансового голода вроде не наблюдается, аниме можно при желании скачать бесплатно, смысла в точном пересказе NGE, а равно и любого другого аниме, фильма или мультика я просто не вижу. Единственное исключение, способное поколебать мое мнение - если за дело возьмется действительно талантливый писатель, который даже всем знакомые события опишет и подаст так, что будет интересно. Но, как мне кажется, писатель такого уровня никогда не возьмется за такую работу, это будет для него слишком скучно и примитивно. Таперича конкретная критика по первой главе. В принципе терпимо, но излишне описательно. Читателю частенько впихивают информацию, вместо того, чтобы позволять ему ее просто усваивать по мере поступления. Вот например откровенно плохой с точки зрения литературы абзац: Икари Синдзи было четырнадцать лет от роду. Он был среднего для своего возраста роста, строен, немного худощав. У него были голубые глаза, а темные волосы лишь подчеркивали его бледное лицо. Он был одет... Фактически, 4 предложения начинаются совершенно одинаково: местоимение + 4 раза повторяется "был" или "было". Скучно. Так обычно пишут сочинения в начальной школе. После смерти матери, Синдзи три года жил у знакомых своего отца. Расстались они с отцом в весьма натянутых отношениях, особенно если учесть, что они и раньше не ладили. У отца Синдзи из-за его увлеченностью своей работой попросту не было времени на сына. Здесь и далее идет рассказ АВТОРА, то-есть ТВОЙ рассказ о событиях прошлого. Не то чтобы это совсем недопустимо, но это плохо смотрится. Такое впечатление, что ты именно пересказываешь события, все объясняешь и поясняешь нам, дитям неразумным. Можно же по другому все это подать, и не обязательно вот так сразу на первой странице. Например (это чиста моя фантазия, но не руководство к действию), Синдзи в свою первую ночь в квартире Мисато долго не может заснуть, ворочается, вздыхает и вспоминает, как он жил эти три года, как он расстался с отцом и тд. и тп. Или, скажем, после встречи с отцом и довольно холодного приема с его стороны Синдзи с болью в сердце думает: "У тебя никогда не было на меня времени. За эти три года ты даже ни разу не навестил меня". Да мало ли что можно придумать, лишь бы не опускаться до уровня сочинения. Икари Гендо работал в какой-то сверхсекретной организации в Токио-3 То же самое! Это ТЫ нам говоришь, что Гендо работал в какой-то там организации. А тебя мы вообще не должны видеть и слышать. И потом, почему ТЫ пишешь "какой-то"? Ты же автор, ты ЗНАЕШЬ где работает Гендо. А вот Синдзи может этого и не знать. Вот и используй его, чтобы убить двух зайцев. Сравните: "Насколько Синдзи было известно, его отец работал в какой-то секретной организации..." Что-то я разошлась. С критикой пока все. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
sempai Опубликовано 29 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 декабря, 2007 А по-моему, нужно. Когда-то специально гонялся за литературными адаптациями любимых фильмов, и даже сейчас с удовольствием их перечитываю. ыы! моя любимая адаптация - иллюзия убийсства 1 и 2 :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Mооny Опубликовано 29 декабря, 2007 Автор Жалоба Share Опубликовано 29 декабря, 2007 (изменено) langley, да не, не разошлась, так и надо)))) Вот за такую критику действительно спасибо. Я, конечно, не проводил никакого эдитинга, и такие ляпы и сырые построения вполне логично выскочили наружу. Но если за проект возьмусь (в случае надобности), то все подправим и причешем.))) Изменено 29 декабря, 2007 пользователем 13 - Moony Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.