Lord Opal Опубликовано 17 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 17 декабря, 2007 Занятно, весело и достаточно оперативно. ^___^ Думаю, trampler'у, можно было бы доверить перевод оставшихся двух частей. У него хватило бы юмора превратить даже приснопамятную поездку в поезде в нормальную вещь. К сожалению (моему разумеется), английские версии я так и не достал. То ли их в природе не существует, то ли я не там ищу. V___v Кстати, эпопея ещё не закончена. На подходе 6-я часть. Обложка уже ходит по сети, хотя самого додзика пока не наблюдается. ^___~ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
trampler Опубликовано 18 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 18 декабря, 2007 Охх заметил косяк, на 14-й (4_13) странице забыл заполнить один текстбокс. Он настолько мимикрировал на фоне Синдзи что его походу никто не заметил) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
langley Опубликовано 18 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 18 декабря, 2007 Кстати, эпопея ещё не закончена. На подходе 6-я часть. А 5-я где?! Охх заметил косяк, на 14-й (4_13) странице забыл заполнить один текстбокс. Он настолько мимикрировал на фоне Синдзи что его походу никто не заметил) Действительно почти незаметно. Ну и забей, вряд ли там говорится что-то важное. Просмотрела 2-ю часть в своем переводе и расстроилась - со шрифтами напортачила, строчки неровные... В ту пору я еще только училась пользоваться фотошопом. В общем, буду переделывать, возможно с небольшими исправлениями и добавлениями в тексте. О готовности сообщу дополнительно. Достать бы еще где-нибудь 4-ю часть в хорошем качестве, а то какие-то неаккуратные сканы. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Lord Opal Опубликовано 18 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 18 декабря, 2007 А 5-я где?! По некоторым косвенным данным, часть 4.75 и есть 5-ой. Но это не факт. Достать бы еще где-нибудь 4-ю часть в хорошем качестве, а то какие-то неаккуратные сканы. Полагаю, речь опять таки о 4.75. К сожалению, лучших сканов нет. Но и то, что имеется достаточно легко привести в приемлемое состояние. Довёл же я до ума 4-ю часть, а trampler отлично восстановил обложку под свой вариант названия. Кстати, Ленгли, могу я поинтересоваться, почему на твоём сайте 4-я часть обозначена, как 4.22? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 18 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 18 декабря, 2007 хм обложка. опять рей?.. ну да ладно Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
langley Опубликовано 19 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 19 декабря, 2007 Кстати, Ленгли, могу я поинтересоваться, почему на твоём сайте 4-я часть обозначена, как 4.22? А почему ты не спрашиваешь, что означает 4.75? В том месте, где я их скачивала, часть с Аской была поименована 4.75, а с Рей - 4.22. Бог его знает почему. Кстати, новый вариант PSF2 получится чуть меньше старого по объему (примерно 13-15 мб против 25), при сохранении размера страниц и качества, что не может не радовать трафикозависимых и модемщиков. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
trampler Опубликовано 19 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 19 декабря, 2007 новый вариант PSF2 получится чуть меньше старого по объему (примерно 13-15 мб против 25), при сохранении размера страниц и качества Как такое может быть? применение секретного аццкого архиватора?) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
langley Опубликовано 19 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 19 декабря, 2007 Как такое может быть? применение секретного аццкого архиватора?) Все-то вам расскажи, все секреты выдай... Когда я работала со старым вариантом, то сохраняла готовые страницы "по умолчанию", и они получались объемом 650-800 кб каждая. При том, что в оригинале они 300-400 кб. Теперь я просто использую более продвинутый способ сохранения, и размер страниц с переводом почти соответствует размеру оригинальных страниц. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
trampler Опубликовано 19 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 19 декабря, 2007 Лэнг умоляю расскажи что же это за "продвинутый способ сохранения", который позволяет ужать jpg в 4 раза без потери качества? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
langley Опубликовано 19 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 19 декабря, 2007 Лэнг умоляю расскажи что же это за "продвинутый способ сохранения", который позволяет ужать jpg в 4 раза без потери качества? Ан та бака?! Я тебе еще раз повторяю: я ничего не ужимаю, я сохраняю переведенные страницы с таким же качеством, что и оригинал! Папка с оригиналом весит 12,2 мб. перевод будет весить примерно столько же! Размер страниц, если кому-то интересно - 1000х1500. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.