Количество иероглифов ограниченно, следовательно и количество их комбинаций ограниченно. Лично я для себя делю японскую лексику применительно к способу записи на четыре части:
1) Слова, японские по происхождению, которые записываются каной или одним или несколькими кандзи (возможно с примесью каны). Например: 割引- варибики, которое можно записать так же как 割引き или 割り引き. Мне кажется, их количество меняется очень медленно.
2) Слова, составленные из китайских корней, соответственно записываются совсем без каны.
Например: 発行 - хакко:. Можно их напридумывать сколько угодно, другое дело, что нераспространённые слова, образованные по этой модели на слух почти никто не воспримет. Среди таких слов существует огромное количество омонимов.
3) Заимствованные слова - обычно слова пришедшие из языков западных стран, как правило записываются катаканой, но иногда пишутся и хираганой, а для некоторых слов есть и кандзи.
Например: ズボン - дзубон, 莨, 煙草 - табако, 普魯西 - пуросиа (пурося) - впрочем кандзи для этих слов обычно никто не знает.
4) Вобщем это не слова, а всякие словосочетания по типу он+кун, где "он" чаще всего служит приставкой модифицирующей значение куна.
Например: 再割引 - сайварибики.
Имена образовываются по многим схема, среди них есть и такая. Например: 真理亜 - мариа. Лично мне не доводилось встречаться с именами, образованными по такой схеме, длиннее трёх кандзи.