Впервые начав смотреть Ghost in the Shell: Stand Alone Complex, в первые секунды опенинга я прифигел, с мыслью в голове "Эээ, в описании же указано было, что аудиодорожка оригинальная, фигли дубляж подсунули?" Пять минут я разбирался что к чему, пока не сообразил перемотать подальше, чтобы узнать, что в оригинале реально поют на русском и других языках) Причем хорошо так поют, без акцентапочти.
Это, кстати, хорошо подчеркивает интернациональность и прочую глобализацию, наступившую в будущем. А люди ругаются, что в экранизации Майор не азиатской внешности.
И кстати говоря, первые впечатления пока - более "живая" и эмоциональная Кусанаги, по сравнению с полнометражками, прям небо и земля. Так же было и в оригинальной манге?