Перейти к содержанию

Shiroah

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    3225
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    34

Весь контент Shiroah

  1. Ну конечно о нем. Странные, право, у вас вопросы)
  2. Shiroah

    К.Г.Ж.

    Нургалиев разрешил! А Дзю я сегодня звонил, у него очевидно высокая бодрость духа и он призвал меня не паниковать. Вот и я вам советую. Все будет отлично.
  3. Shiroah

    К.Г.Ж.

    КГЖ 2: Атака клонов.
  4. Shiroah

    ..Музыка..

    Чувак, жаль тебя расстраивать, но это не хип-хоп и даже не рэп. Хип-хоп - это вообще МС Хаммер. А это - в лучшем случае рэпкор.
  5. Ну как знаешь, как знаешь. Я теперь, наверное, спать не буду ночами)
  6. o_O А я их и сейчас так ношу)
  7. Shiroah

    К.Г.Ж.

    Со знанием дела говорит)
  8. Shiroah

    К.Г.Ж.

    Ну а в квантовой физике лучше что ли? Кот и мертв, и жив. Или свет - и корпускулы, и волны, но волны же не корпускулы.
  9. Тебе не кажется что это адски тупо? Ну вообще да, это есть ссылка.
  10. Shiroah

    К.Г.Ж.

    VelezdaN, я понял, ты экзорцист?
  11. Shiroah

    К.Г.Ж.

    Слушай, а что у тебя в каждом посте сатана да бесы, не к ночи будь помянуты? У тебя с ними проблемы какие-то?
  12. Shiroah

    К.Г.Ж.

    Мораль - носите с собой отвертку ^_^
  13. И такое бывало, но вчера я просто круги наматывал)

  14. Shiroah

    К.Г.Ж.

    Нунчаки продаются в Ашане в разделе спорт-товаров. Если по улице можно гулять, размахивая поями, то почему с нунчаками нельзя? Еще как можно. В конце концов, это просто палочки на цепочке, чего такого-то? *делает невинное лицо*
  15. Нет, не сродни. Если бы ты "Икари" заменил на "Якорь" тогда можно было бы говорить о сродстве. А перевод названия лично меня заставил сделать тактический фейспалм, потому что "Восход АУТЭР ХЭВЕН" это просто не в зуб ногой, извините за выражение. Что уж не "Райз оф Аутэр Хэвен" тогда? Видите ли в чем фишка - фамилии на то и фамилии, их нельзя переводить, ибо они несут не смысловую нагрузку, а, как бы это сказать, наследственную. Ну вот тапример человек с фамилией Королев - нельзя ее переводить как Kings, потому что смысл то сохранится, а источник утеряется. Ведь это же, блин, русская фамилия, а Kings - уже не русский парень получается, да? Долгопупс - это вообще шедевр, такое ощущение, что переводчица специально решила сделать как хуже. Где только таких гениев находят? Просто Outer Heaven в сознании англоговорящего читателя сразу вызывает ассоциативный ряд, ведь heaven - это тебе и рай, и небеса, а rise - это и подъем, и восход, а что такое, простите, АУТЭР ХЭВЕН? Короче, я никогда не был сторонником перевода имен собственных, но здесь же это необходимо на сто процентов, если конечно мое мнение для вас что-то значит.
  16. Взглад в/на окно в попытках что-то разглядеть...

    Интригующе...

  17. Жестоко, я вот ща на стадионе побегал- теперь всю одежку стирать надо)))

  18. А вы не могли бы избегать ННС? А то ПФ вас трудно понять, ДД.
  19. Прямую никак, к сожалению. Но ты можешь запросто найти ее в аудиозаписях в группе вконтакте - как всегда висит последней)
  20. Вот и хорошо) У тебя там сильно жарко, какая температура?

  21. Еще одна новая старая песня. Такое чувство, что я проседаю. Качество работы что-то падает. http://ifolder.ru/18772279
  22. Ноги косячные. А так - здорово!
  23. Shiroah

    К.Г.Ж.

    Да ты круче Фрейда, чувак! Длинные волосы? У кого, у Томми? Железобетонная логика. Ну да, ну да, побочные эффекты: тошнота, рвота, понос, запор, головокружение, потеря сознания, кома, смерть.
×
×
  • Создать...