Я как раз думал о том, не будет ли Рианимедия переводить песни (если дело с лицензиеё 2.22 таки выгорит), они это любят, и неплохо, кстати, обычно получается.
Но с другой стороны, считаю это очень лишним. Это старые японские детские песенки, которые, как мне кажется, сохраняют свою ценность только в оригинале.
А если, например, просто перепеть японскую версию голосом одного из персонажей? Честно, не знаю, как у других но очень хочу знать, но мне такой писклявый голос очень сильно режет слух - для японцев-то это нормальное явление, у них все на высоких тонах болтают, а для нас... Не знаю даже.
И вообще, мне так теперь хочется всех пинать, чтоб наш проект уже завтра был готов, что аще аще
М, и еще: послушала в наушниках энг дабы, потом фандаб в лифте, потом наш даб в лифте... не хочется признавать, но наш звук звучит очень низкокачественно по сравнению даже с фандабским. То есть сами дорожки звучат хорошо, чисто, но после прослушки других дабов абсолюютно нет ощущение целостности картинки и звука( опять же таки, имхо.