Перейти к содержанию

Шайдар Харан

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    5569
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    31

Весь контент Шайдар Харан

  1. Это значение по контексту, ибо официальное - устойчивое простонародное выражение и не имеет точного перевода на русский.
  2. Японцы не произносят ни "суси", ни "суши", ни "аниме", ни "анимэ", но именно "с" и "э" ближе к тем звукам, что они издают. Слышал я сейю многих, в их произношении действительно есть оттенки шипящих согласных и смягченных гласных, но весьма слабые, и недостаточные для полной замены транскрипции, предложенной Поливановым.
  3. IDDQD - читкод неуязвимости IDKFA - читкод на все оружие, боезапас, и ключи-карточки ...в популярной игре Doom2 же. А у ШХ - черная ^_^ Зачем вам в РМР реалистичность? Капеллан его дочитал? А хрустальное озеро оставили хоть?
  4. Потому что в русском языке звук "щ" произносится слишком длинно. "Сущщи" типа. По длительности он не соответствует реальному положению дел, и потому взяли наиболее близкий "с".
  5. Серьезно? The One I Love Is, живой пример того, как не надо писать фанфики по Еве? О ужас.
  6. Ты не хочешь разбудить Первое Дитя бесполезными криками, не так ли? Рекомендуется употреблять "Фуюцки", "Рицко", "Кенске", а вот "Гэндо"/"Гендо" зависит от "Рэй"/"Рей" - по системе Поливанова верно "э", но у нас на форуме чаще используют "е" почему-то. Я пытался не затрагивать эту тему - ибо знаю, как ты раним в подобных делах, но не говори мне - с такой девушкой под боком - что у тебя просто плохой день! У нас кроме тебя и другие заботы есть, знаешь ли. Волей случая я вхожу в эти 2%. И, например, что вы с Капелланом сделали во время битвы психа-Синдзи с Рамиилом - было уже за рамками здравого смысла. Не корруптируй хоть этого товарища же
  7. Все зависит от статуса слова. Если мы говорим "аниме" как именно японское слово - то должно быть "анимЭ" же. Если мы подразумеваем, что это уже давно русское слово, просто заимствованное из иного языка - то тут как хотим. Система Поливанова может не применяться к заимствованным словам - поэтому "суши" имеют право на существование. Хотя по-японски будут "суси", как справедливо замечено выше. Алсо, я говорю вслух "анимЕ" и пишу "аниме" почему-то.
  8. У меня такая же фигня была одно время. Есть мнение, что это на линии провайдера проблема - ибо при смене ИП твоего форум сбросит авторизацию, положив на все кукисы и настройки.
  9. А, блин, точно) Это же оконная рама у ней посередине. Чорт.
  10. Нет на свете ни Абсолютного Добра, ни Абсолютного Зла, есть лишь градации серости. Нельзя воспринимать в фанфиках Трикси что-то за данность, нельзя заранее предполагать или просчитывать - все равно ошибешься.
  11. Превед, это Евангелион же.
  12. На нем с Рей-2 что-то не так же. Имхо. Будто наполовину нарисовали и забили.
  13. Exile Ник - 7 (Изгнанник же. Откуда? O_o) Аватар - 7 (о5 Лорд Некрон. хорошо еще, теперь иначе раскрашен) Титул - 6 (почему скульптор, еще можно догадаться. а что такое К'Тан?) Подпись - 8 (терпеть ненавижу всякие игры со счетчиками, зато фанат меня ^_^) Профиль - 6 (тексты Арии постить в инфо о себе - неприкольно. зато есть кот Свиборга o_O)
  14. Собственно, http://lib.ru/CARROLL/alisa_zah.txt, если кого интересует.
  15. На тебе Смита. Доооо

  16. А я подло прогулял ЕГЭ по техническим причинам. Зато могу показать фотки часов) В силу некоторых стечений обстоятельств пользуюсь такими при выходах на пати. Эти?
  17. Ни на что она у него не залита. ber, когда Фликер выдает тебе картинку, ее надо сохранить себе на жесткий диск, потом залить на какой-нить хостинг фотографий, и только потом линкать на форум. Не надо сразу же этого делать же.
  18. -=Vision=-, чесслово, лучше б не раскрашивал. Черно-белая Рэй в исполнении Фугаса обладает тенями, карандашной мягкостью - а твои "усовершенствования" отдают резкой вульгарностью и мультяшностью.
  19. Нинаю, обычно говорят "ноль без палочки" же - я и развил тему.
  20. ^^ косплей такой косплей же, ага.
  21. пан или пропал, мм? как там по контексту? "you two are perfect for each other – the hero and the zero." Я бы сказал, что-то типа "...вы идеально подходите друг другу - как ноль с палочкой. Только без палочки..."
  22. Ну и неплохо же получается, только искусственно все же. Зачем переводить дословно, когда можно подбирать подходящие конструкции из русского языка? Потом, про "being" - это и есть "будучи" же. Почему против?) Girlfriend у нас зовется просто "девушка такого-то", boyfriend - бойфренд. Насчет "Синдзи - сиська", это смешно. У нас так не говорят. "Синдзи - дерево", "Синдзи - тупица", но не так же ^_^ Алсо, поправил слегка форматирование текста. Что вы так его боитесь-то все?
×
×
  • Создать...