Перейти к содержанию

Шайдар Харан

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    5569
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    31

Весь контент Шайдар Харан

  1. Призрак Автор: Redmage2k Оригинал: Spirit Перевод: Шайдар Харан Жанр: лирика/драма Статус: Закончен Дата публикации перевода: 6 июня 2008 Еще одна зарисовка (RxS), которую Лэнгли никогда не выложит.
  2. Фик не странный, он философский. Например, история про мороженое - она не просто говорит нам, что Рей нравится мятное! Мы видим, как Рей учится не использовать логику везде - она выбрала именно мятное мороженое не по каким-то объективным причинам, типа более полезного состава или качества изготовления) Рей учится жить, как все люди - это большой прогресс. Собственно, остальные части тоже несут в себе подобный смысл, как восточные притчи.
  3. Ей скучно было просто так пялиться на звезды, и она свалила домой заниматься своими делами) Основное действие происходит уже без нее.
  4. Ага, опечатался.. Уверен, что никто всерьез не считает его Синди)
  5. А поточнее? Ошибка в том, что "она" может быть отнесено и к Рей, и к мысли о ней? Немертвый: В первом случае - да, ошибся. Смысл переврал) Во втором - показалось, что так будет атмосфернее, плюс "уверенно" было бы тавтологией - ибо встречалось в тексте немногим ранее. Сенкс за отзыв)
  6. Весна на всех по-разному действует)
  7. Мелочи Автор: Hamstadini Оригинал: Little Things Перевод: Шайдар Харан Жанр: философия Статус: Закончен Дата публикации перевода: 1 июня 2008 Набор из девяти небольших, но важных мелочей из повседневной жизни Рей. На примере обычных событий мы узнаем ее характер ближе. Опять же, интересны отзывы о самом фике и о качестве его перевода. Мне же надо увидеть свои недочеты, чтобы их не допускать в будущих работах) Исправил несколько ошибок.
  8. У меня была мысль попробовать фик "Rei, Will You Dance With Me?", но он таки длинный и сложный - может, еще потренируюсь на кошках пока что. Да, я в курсе, что X-Reiless уже опубликована первая глава - но мне показалось, что про вторую и третью забыли, а они там есть. Про одну тему - может быть, и проще, но в заглавной теме данной ветки форума написано - по одной теме на один фик, чтоб не перепуталось) Ну пускай будет много тем, жалко чтоль?
  9. Второй омак - просто супер) Она бы так и сказала, 100%
  10. Я специально выбираю истории покороче, ибо весьма неопытен в переводе литературных текстов. Можете воспринимать как длинный анекдот, да. Неа, Синдзи поступил так намеренно, имхо.
  11. Телефонный Звонок Автор: Mindless Baka Оригинал: Phone Calls Перевод: Шайдар Харан Жанр: черный юмор Статус: Закончен Дата публикации перевода: 31 мая 2008 Этот фанфик посвящен борьбе Синдзи с самим собой, со своей неуверенностью и комплексами. Психологичное начало и неожиданный конец. После "Холода В Сердце" захотелось чего-то веселого, без напряга) Нашлось такое вот произведение. Естественно, буду рад отзывам о качестве перевода - пусть объем невелик, но я только учусь)
  12. Оставляет ощущение незавершенности таки. Сложно судить о целом по его части..
  13. Я знаю английский технический - ибо разговариваю на нем в основном с компами. А тут захотелось попробовать литературный, из любопытства.. Может, буду еще что-нибудь коротенькое переводить, а может и не буду, ибо это все непрофессионально. В этом фике Spike использует рубленый стиль изложения, получилось своеобразно, согласитесь?)
  14. Где-то нашел коротенький фанфик, мне он очень понравился. Убийств, самоубийств, сумасшедших, хентая, извращений - нет. Откуда взял - не помню, если кто вспомнит ссылку - буду благодарен (гугл искать не хочет, я там не забанен!) Холод В Сердце Автор: Spike (sgnichol@tassie.net.au) Оригинал: Cold Hearted (?) Перевод: Шайдар Харан Жанр: лирика Статус: Закончен Дата публикации перевода: 30 мая 2008 Хотелось бы услышать мнение о самом фике и о переводе. Если кто-то захочет где-то опубликовать - велкам, но с шапкой) Опечатки поправил. Мне стыдно, но бывает)
  15. Надо таки уметь вовремя остановиться. Санту-Барбару все помнят?)
  16. Где ты там видишь черствых сухарей? Отнюдь, герои эмоциональны - но, как и в оригинальном Евангелионе, это еще надо рассмотреть за внешней холодностью и отчуждением. Имхо эта сторона автору удалась.
  17. Вот эти две цитаты из ДДБ просто отняли у меня мой голос в пользу Рей из сего мрачного хтонического фика. Эволюция образа Рей от первой цитаты до второй раскрыта, не имеет пробелов, обрывов или нестыковок, и практически не конфликтует с Рей II из оригинальной ЕВЫ. ЗЫ Да, я знаю, что финалка написана фанатами - это не помешало ей органично влиться в произведение. Дух и сюжетная линия не деформированы, не порваны, фактически все так и должно было завершиться.
  18. Йа из Тюмени.. Могу поделиться записями аниме, а могу и не поделиться - в силу ограниченности ассортимента. На 512 кбпс особо не покачаешь, это не 100мб) Заканчиваю 5 курс в ТГНГУ - ИНиГ, может, меня даже видели. UPD: Закончил
  19. А потом начать кампанию по агитации автора - внеси да внеси старые варианты, там было лучше, потом развести холивар по поводу - какой вариант лучше ;) ЗЫ Интересно, не будет ли резкой романтизации Рей? Некоторые фики это портило, ибо явно выбивает из образа..
  20. What Neon Genesis Evangelion character are you? Гы, Кадзи Рёдзи) Интересно, интересно.. *ставит локти на стол, складывает пальцы домиком
  21. А мне Just A Sick Bastard в именно таком виде, в каком есть сейчас, показалось вполне законченным произведением) Интересно, что будет в следующей главе.. Интересно, Семпай не будет обижаться, если кто-то станет присылать ему главы с исправленными орфографическими ошибками?
  22. Дикий респект автору) Ждем с нетерпением, но не торопим, пиши еще)
  23. Мне поначалу казалось, что это какой-то брак) Потом только кто-то из персонажей уточнил, что это цикады. К концу фильма понял, что без них было бы не то - создают атмосферу. В нужные моменты накаляют страсти, подстегивают ожидание чего-то. Часто появляются в роли затишья перед бурей)
×
×
  • Создать...