Перейти к содержанию

Deus ex science.[18+]


Ritsko

Рекомендуемые сообщения

Автор: Ritsko

Название: Deus ex science.

Предупреждение: OOC, нецензурная лексика, насилие, изнасилование, кроссовер.

Рейтинг: NC-17

Персонажи: Акаги Рицуко, Ибуки Майя, Кадзи Рёдзи, Мисато Кацураги.

Фендом: Neon Genesis Evangelion, Deus ex

Пейринг: Кадзи Рёдзи/Мисато Кацураги, Кадзи Рёдзи/Акаги Рицуко, Акаги Рицуко/Ибуки Майя.

Жанр: экшен, даркфик, POV, Hurt/comfort, боевик.

Описание: Тяжело жить в мире, где человеческая жизнь ничего не стоит. Тяжело жить в мире, которым незримо правят иллюминаты и в котором мегакорпорации разделили мир между собой. Тяжело жить в мире, где самый ходовой товар это умственный труд человека, да и сами люди. Жить тяжело… Но мы живём!..

Пометки: Эта история появилась, как навязчивое видение, преследующее меня повсюду. Я не хотела за неё браться, да тех пор пока она мне не приснилось. И когда я увидела как гармонично вписались в этот мир персонажи, я просо не смогла не написать её.

P.S. Это единственная работа за которую я взялась со всей серьёзностью, по этому мне очень хочется узнать ваше мнение. За ранние спасибо.

Пролог.doc

Глава 1.doc

Глава 2.doc

post-21534-0-78300900-1337955351_thumb.jpg

post-21534-0-14320900-1337978912_thumb.jpg

Глава 3.doc

Глава 4.doc

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну начало положено, хотя пролог это вполне себе первая глава с действом. Хотелось бы все же помягче ввод в ситуацию.

Подача ситуации от первого лица но разных героев слегка сбивает, к этому похоже надо просто привыкнуть.

Ошибочки имеются, но это пусть грамманаци страдают)

В целом надо прочитать больше глав, чтобы въехать в тему.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Подача ситуации от первого лица но разных героев слегка сбивает

Да ладно, обалденный приём ведь о_О

За подробностями обращаться к идеологу сериала, который ты сейчас смотришь

zsf.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

только наверное "Deus ex scientia"

Да по идее так и должно было быть, просто я не доверяю переводчикам и написала как знала, то есть на английском.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитал. Наверное, сюжет будет интересным (детективным?), но описание бедноватое. Например:

"– Какие приняты меры безопасности?

- Я собрала отряд лучших охранников и потребовала усиленный отряд полиции они встретят наших «пчёлок» и сопроводят их вплоть до конференц-зала" - на месте параноика такой неконкретный отчет меня бы не устроил. Хотя бы этих самых "лучших охранников" как-то Мисато назвала!

Некоторые неловкости тоже в глаза бросаются:

"сейчас Ибуки предстала предо мной в своём излюбленном костюме – белой блузке с руковами-фонариками на запястьях" - ?? А выше запястий фонариков нет?

"- тут мне снова же внутренне вылили ведро ледяной воды на голову" - понимаю, что Вы хотели сказать, но при добавлении к устойчивому обороту "как ведро воды на голову" слова "внутренне" возникает комичный эффект: будто бы кто-то взял и плеснул изнутри на стенки черепа воды.

Хотелось бы главки побольше объемом и не такую быструю смену кадров. Продолжение читать буду.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...