Чебурашка по-японски
На ваше усмотрение...
увы, видео уже убрали, но к нему есть интересные комменты
http://www.youtube.com/watch?v=oBPMna1WQk8
и еще...
Японские аниматоры сознательно пытались сохранить все оригинальные особенности советского мультфильма. Ну, понятно, что кукольный мульт в рисованный без потерь не переделаешь, но ребята старались, чтобы этих потерь было как можно меньше. Даже надписи "Зоопарк" и т. д. сохранены на русском.
Абсолютно понятно, для чего это делается. Чтобы привнести в зарапортовавшуюся и погрязшую в штампованных новациях японскую анимацию принципиально свежую струю - рисунок, подобного какому у них еще НЕ БЫЛО.
В свое время японцы считали классикой ряд советских мультфильмов (Снежная королева и т. п.). И, пожалуй, именно советская мультипликация во многом дала им тот толчок, который оторвал японскую анимацию от Диснея (все персонажи которого обязательно должны были быть клоунами и биться в припадках, что сохранилось и по сей день) и сделал аниме серьезным, полноценным типом кинематографа.
Однако влияние советской мультипликации забылось, да и сама она постепенно весьма сильно отползла от стандартов неоромантизма 60-х годов. И вот теперь японцы о забытых достоинствах советских мультов, очевидно, вспомнили и решили оживить.
Одно из этих достоинств, присущее по максимуму в советском Чебурашке - максимальная, тотальная доброта. Похоже, японские режиссеры-чебурашники тоже сделали ее главной идеей своего сериала.
Пока вышло только три серии. но взгляните - Шапокляк полностью лишена отрицательности и преисполнена - той же самой любви. Ворует у Чебурашки яблоко - а взамен дает цветочек. Набезобразничать так, чтобы никого не обидеть...
(с) okkotonushi, World Art
15 Комментариев
Рекомендуемые комментарии