"Очковая кошка", ребят
По сравнению со вторым фильмов озвучка Мари подтянулась, актриса больше влилась в роль Мари, язык не такой ломанный, но Аска меня бесит еще больше. Самого персонажа я очень люблю, ее история и переживания меня сильно трогают, но с дубляжом все как будто обесценилось.
На уровне держатся актеры дубляжа Синдзи,Рей, Гендо, Фуюцки, Рицко. Даже Мисато подкачала, хотя Ольгу Мацкевич за два фильма я всем сердцем полюбила. Не тот градус, не та подача, ломанные предложения. В моменте когда Мисато говорит Сину, чтобы тот просто стоял и ничего не делал, я всегда ревела, прокручиваю в голове все сцены из прошлых фильмов. А теперь эта сцена стала для меня самой раздражающей(не считая "очковой кошки"), окончание слито, все скомкано(как бы там дубляж Синдзи не пытался поддержать нужную атмосферу), серьезно, кроме того, что Мисато сказала, мол:"Я приказываю ничего не делай"(может "ничего не делать", не?), так еще последнюю букву точно съели( "я приказываю ничего не дела") О, да, кстати, дубляж Сакуры тоже был хорош, я даже удивилась.
Может я в свое время засмотрела до дыр ребилды с озвучкой, может мне нужно было ждать 5 лет дубляж и не смотреть с озвучкой( я с субтитрами не уметь), и тогда бы я восхищалась реанимедией, а не, ожидая какую либо фразу из озвучки, получала по лицу, как мне кажется, мутировавшими попытками перевести по своему тот ребилд, которых уже до дубляжа 5 лет по всякому переводили озвучки и субы. (Например первый ребилд я смотрела только с дубляжем и не представляю, что он может быть иным) Ребята из реанимедии молодцы, и я буду ждать от них четвертый ребилд, но как же у меня все таки подпорчена психика.