Во-первых. Почему нет варианта "Воздержаться"?
Во-вторых. Как показывают годы, Реанимедии, а вернее ее руководству в лице Олега Шевченко обычно на качество конечного продукта на примере релизов безразлично. Страничка на Урбанкультур не солжет
https://urbanculture.in/Reanimedia
В-третьих. Работа актеров во многом связана со взглядами режиссера дубляжа на тот или иной тайтл. Так что если на кого-то и давить, то на Александра Фильченко, который прежде всего по образованию актер театра (и дублирует фильмы с театральной колокольни - гляньте его "Влюблённый скорпион" или "Последняя любовь мистера Моргана", где с привычным кинодубляжом довольно мало общего), а еще - фрилансер, работающий над озвучиванием в сжатые сроки, когда на него оно само наваливается. Следовательно, требования и пожелания по озвучиванию необходимо отправлять непосредственно ему
https://vk.com/id6349055
В-четвертых. Тред попахивает неуместным нытьем из пустого в порожнее на почве вкусовщины. Мне, к примеру, диалоги в локализации Реанимедии показались более содержательными и понятными, чем из субтитров ENE. Поэтому для извлечения из недовольства ситуацией хоть какого-нибудь профита смотри п. 2 и п. 3