Перейти к содержанию

asuka-joy

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    2100
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    18

Весь контент asuka-joy

  1. О, да. Это они крайне верно подцепили. Хоть ты на Еву мешок надень, всяко можно догадаться кто есть кто. Будем хоть знать, что каким бы "дразнящим" не был "трейлер", из него всегда можно извлечь гораздо больше видимого. Как, например, согласно неписанному правилу, которое справедливо и к трейлерам, в опенингах показывают всех персонажей сезона, А что касается различий с сериалом: лучше там или хуже, - что за крайности! Ребилд он попросту другой. А хорош он уже тем, что не повторяет сериал, а разрушает его, как того и хотел Анно. Посему можно сколь угодно ругаться на старую историю в новой упаковке, и говорить, что глупо то аниме, что подчистую использует наработки существующих произведений. Но ведь гораздо глупее то, что не учитывает ни опыт прошедших десятилейтий в индустрии, ни, тем более, своих собственных предыдущих серий.
  2. Ну вот, режиссёров, чьи предыдущие заслуги не подлежат сомнению - раз - и перестали уважать. С чего это вдруг?
  3. Фантомная конечность - опять-таки сила воли человека.
  4. Копьё Каору это реплика, которая, скорей всего, была изготовлена на лунной базе Табха (завёрнутая в тряпочку длинная штуковина), как и сама Модель-06. Тема предназначена для другого. Я бы посоветовал отщепить обсуждение про копьё и Третий Удар в отдельную тему.
  5. Если кому интересно, есть занимательный в своей бредовости фанфик на сюжет ещё не показанного третьего фильма. Есть такое сложившееся поверие насчёт ребулидов (начиная со второй части): что предсказывают фанаты - никогда не сбудется))
  6. Всё это стандартная болезнь всех кухонных комбайнов конкретного кинотеатра, связанная с диким способом показа субтитров. Шайдар, можешь почитать типичный отзыв. Нам предоставили только скрипт, в котором не было ни тайминга, ни места под английские реплики, что очень печально. Скорее всего тайминг делался своими силами работников кинотеатра или устроителей мероприятия. Почему не был использован наш тайминг, который неоднократно нами перелопачивался в плане читабельности - большая загадка. UPD Вот кстати заметка о фильме от переводчика сабов на английский: (Даниэль) Макото Канэмицу. http://www.translativearts.com/log20090710.html
  7. Календарь в новости на главную. И в торренты. В создании календаря так же принимали участие следующие люди: Хонда Такэси Окуда Ацуси Хигути Синдзи Хирамацу Тадаси Като Хироси Кусида Тацуя Такакура Такеси
  8. Ну в первом сезоне он буквально жрал как чёрная дыра. Или просто сил набирался? ЗЫ: О! Зато наконец название написали правильно, теперь всё будет горздо вкуснее)
  9. Мало что можно понять только из-за огромной концентрации материала. Не успеваешь ни о чём подумать, твои переживания не растягиваются на дни и недели, - всё так скоротечно и непредсказуемо. Впрочем, фильмы смотрят как раз ради разнообразия быстросменяющихся картинок, выплёскивающихся за край эмоций и всего такого прочего. Приложительно к сериалам, особенно отличающихся огромной смысловой направленностью, такое ужатие становится губительным. К примеру, во втором фильме такая огромная куча аналогий и сопоставлений между героями, что просто подсчитать их нереально, а во время просмотра, расчитанного прежде всего на кинотеатр, и вовсе не успеваешь заметить, а если и заметишь то не поймёшь сходу. Понять-то конечно можно, но для этого неплохо иметь полное представление о сериале и высокоразвитый логический аппарат мышления. Хотя о какой логиге может быть речь, когда раскрытие отношений между персонажами может уложиться в минуту-другую... С другой стороны, Ребилд успешно обозначил смысловые части сериала: первая часть - "одиночество и вера в себя", вторая - "сближение и взросление". И вроде всё должно быть доступно в таком случае. Однако нет - ибо так сказал Анно. А сказал он следующее: >>Ньютайп за август. Выдержка из интервью с Маей Сакамото (голос Мари). Тут и начинаются сложности, которые не дают сравнивать с "Евой по-новому" оригинальный сериал. Но вместе с этим Ребилд развился и вырос из сериала, став его прямым потомком. Уже этим фактом, его блеском и новизной, - вот чем стоит гордиться.
  10. zudwa, ну видимо так оно и есть. Стыд, позор, "и всё такое" в каждой стране воспринимаются по своему. Да и у каждой нации разные понятия, что считать личным концом света. Кому-то даже твоё горе покажется пустяковым (очень рад, что ты тоже так посчитал), кто-то не понимает, чего все так веселятся вокруг. Так что в рамках одной квартиры, а подчас внутри одной личности, подобных различий не избежать. Самый известный японский пример, должно быть, уже упомянутый в теме, - те же самураи, которым позор был прописан смертельным грехом. У японцев издревле существует противостояние уважения/презрения, а положение в обществе всегда играло превалирующую роль. Такой порядок вещей был продиктован ещё в седьмом веке, в "конституции моральных принципов". Заметен он и сейчас, как они стараются уважать и понимать других людей, как порой гонятся за всем модным, а значит и элитным. Неудивительно, что они вбивают подобное в свою голову, и переживают из-за мелочей; хотя в последнее время прогресс налицо: переживают именно за своё будущее, а не убиваются во всех смыслах этого слова. PS с дебютом =)
  11. Что-то я не совсем понял, какая плата нынче у Хея. Будьте добры, проясните.
  12. asuka-joy

    Метро 2033

    Ох, отлично. Надеюсь на сюжетность в игре. С большим бы интересом ожидал фильма... Только чрезвычайно сложно правильно воссоздать подобную гнетущую атмосферу, чтобы можно было её достойно прочувствовать. На основе игры, думаю можно будет сделать опроные точки и для фильма.
  13. Сначала, дождитесь премьерного показа с правленными сабами, послезавтра. Потом нам будет можно их выложить, я надесюь. Потом, не дубляж, а закадровый перевод. Для полноценного дубляжа нужна звуковая дорожка без голосов и синхронный русский текст, подумать над последним никогда не помешает. В конце-концов, мы не раз встречались с тем, что тайминг в экранке может отличаться от рипа. Причём урывками то в одну, то в другую сторону. Кстати, видел кто видел английский официальный перевод первой части, либо английский дубляж? Разыскивается.
  14. Норт, спасибо за наводку. Тогда ещё и Голгофа, вроде самое очевидное, но раньше как-то не допёрли. wskass, доделаем официальный перевод и состряпаем русский синхронный текст, плюс выйдет ДВД, - тогда и можно говорить об озвучке.
  15. Дословно "обувной шкафчик" или "ячейки для обуви". Если глянуть любое школьное аниме, в том числе и Еву, то у входа есть только полки для обуви. Верхнюю одежду вешают прямо в классе, так что до раздевалки сие не дотягивает.
  16. Ограничение зашито в теле кода. admin/sources/classes/bbcode/core.php //----------------------------------------- // Stop infinite loops //----------------------------------------- if( $_iteration > 50 ) { break; }
  17. Этот чебурашка для дошколят разве что... То ли мода такая на русский, но похоже что просто надо впихнуть что-то рандомное, непонятное для лулзов. Они ещё греческий для этого используют частенько. Уминеки 16 серия.
  18. asuka-joy

    К.Г.Ж.

    Правильно говорить "стереть".
  19. Помнится, ещё до выхода второго фильма я сравнивал Мари с Юкино из "Карэ Кано". Вот вам наглядное подвтерждение, например. Да и кусками урванный из того сериала саунд и некоторые сценки как бы намекают.
  20. Аянами, посмотри в настройках профиля, всё ли там как надо.
  21. Он и был. Хотя, кажется, детали лучше видны. Например, чётко видно, что Мари там как минимум топлесс =)
×
×
  • Создать...