Перейти к содержанию

Darius

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    2305
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    3

Весь контент Darius

  1. Darius

    Мини-игры

    Второй точно метр с хвостиком (ром) мортал, ладно, девятнадцать с хвостиком, в наш грандиозный век Blue-ray и терабайтов это мелочь
  2. Darius

    Блицкриг

    i Уведомление: 3.6. Категорически запрещаются: г) сообщения, не несущие, по мнению модераторов, смысловую нагрузку, несущие сомнительную смысловую нагрузку (кроме темы "КГЖ"). е) сообщения, содержащие исключительно догматические утверждения, не подкрепленные никакими доказательствами Устное предупреждение
  3. Darius

    Мини-игры

    Virtua fighter или mortal combat отлично подходят под определение. Не требуют много ресурсов, размер где-то метр с хвостиком и правила просты - набить морды оппонентам.
  4. почему бы третьей не ползти? подгоняла бы их сзади)
  5. Меня восхищает вежливость и культура речи японцев. Вот это перенять было бы здорово. Причем эта культура не сковывает общение, а наоборот облегчает его, так как стиль речи меняется в зависимости от того, кем вы считаете собеседника. Как пример: при знакомстве вам будут говорить икимасу, а пообщавшись с вами некоторое время и узнав вас получше, будут говорить просто ику.
  6. скучновато, Рамиил круче) а музыка очень оригинальная
  7. Darius

    Silent Hill 1,2,3,4

    Детали окружения, темные коридоры, прогнившие квартиры, странные звуки - в экшенах обычно всего этого не замечаешь. Вот был такой The Suffering, по части гнетущей атмосферы проигрывает SH2, раз в десять.
  8. Darius

    Nge: Isik И Nge: Gos2

    Тогда такой вопрос: где ты берешь английскую мангу? Исик на englishe уже читал, так и дальше бы почитал
  9. вернее соединяя ""космос" и "небеса", ток сам не пойму, зачем так сложно
  10. Darius

    Nge: Isik И Nge: Gos2

    вопрос Red Priest Rezo, ты переводишь сразу с японского?
  11. Не поможите найти фильм? Сюжет такой: несколько человек на яхте во время шторма прибивает к острову, на котором творятся странные вещи - люди почти не говорят и выглядят, как утопленники, и у всех жабры на шее. На острове город, весь обшарпанный и мертвый. Очкастый парень теряет своих друзей одного за другим, а потом их всех убивают самым жестоким и изощренным способом. Парень узнает, что когда-то жители городка променяли веру в Бога в обмен на несметные дары от морского демона Ктулху, и за это были прокляты. Фильмец очень страшный и мистический (атмосфера напоминает Сайлент Хилл), концовка очень черная и депрессивная.
  12. Это как? Переводишь что?
  13. >>>1) иероглиф 上 означает "над", "верх", "верхний", "поднимать" а вот нашел: 海上 - "морские (наводные)", 陸上 - "наземные"
  14. Да покемоны это убийственная вещь...
  15. Оригинальный (нехронологический) порядок серий рулит! Интереснее и совсем не абсурдно. Очень хороший закадровый перевод чувака по имени Nothing.
  16. МеланхОлия СудзумИи ХАрухи. Перевод того же, что в Death Note, - Куба77 вроде бы. С сабами уже смотрел, поэтому ща зацениваю с озвучкой.
  17. Мне ту попалась редкая вещь - когда есть и японское аудио, и закадр.перевод, а еще русские субтитры... вот что называется свобода выбора! )
  18. Darius

    Naruto / Наруто

    hawk, похожа, но не она. Может ее вообще не издали? ((
  19. Заюзал Yarxi. Минусы: -требует опыта в работе с радикалами и вообще с поиском -громоздкий и неудобоваримый интерфейс Плюсы: -в одном окне сообщает и онное, и кунное чтение, причем сразу на примере слов -дает перевод на русском в отличие от Wakan-а
  20. Значит специально на инглише, чтобы толковалось и так, и эдак... Ох уж этот Анно..ю
  21. =((( картинки грузятся сверху и долго... Даешь слайд-шоу!
  22. "И ни церковь, и ни кабак, ничего не свято!" © В.С.Высоцкий
×
×
  • Создать...