Я всю жизнь аналогично думал - "евангЕлион? Ну евангЕлион он и есть евангЕлион, в чём проблема? Разве что кому-то в голову придёт евАнгелион от слова евАнгелие, но это звучит дико, поэтому остаётся только вариант евангЕлион". А оказалось, есть евангелиОн и икАри, я такого даже предположить не мог.
Общине правила произношения выведены с целью нерасхождения при озвучке звучания слов, фраз и прочего. Есть множество вариантов (Если обратимся к Поливанову, то у нас должно быть ШиджИ, вместо СИндзи). Если у кого-то есть мнение, что слова произносятся по-другому - всегда готов вступить в полемику. У меня корочек об окончании курсов Японского нет и проф. переводчиком я себя не считаю (Многие поклоняются Поливанову и его системе, но в процессе работы с разными проектами я вывел крайную несостоятельность его теорий, касательно обобщения перевода звуков на русский, но... это все офффтоп)
Всегда открыт к любой полемике и диалогу.
Пы-сы fractal-кун верно, кстати, подметил со шкафом - если комп стоит рядом, то хватит даже минимального удлинителя (или, если длина провода микрофона позволяет, то и без оного). Тут главное, чтобы шкаф был вместительный))))