Кстати да, меня всегда интересовало, почему японцы не используют носителей языка для персонажей говорящих не по-японски, а заставляют сейю мучаться, по идее не так их и мало в Японии живет этих самх носителей, и достаточно их занято в том числе в рекламном бизнесе, который в обшем-то близок к аниме в какой-то мере, а роли то эпизодические по-любому, та же русская речь в Дюрарара, не оно конечно ржачно для русского уха, а для японского полагаю все равно, но тем не менее. То же самое с английским, ну такой жестокий акцент иногда, что туши свет, а с ним то по идее должно быть все таки получше.
Насчет разницы произношений, это мы просто можем сравнивать, иди все аниме у нас в дубляже, и не имей мы японских дорог, то все бы казалось ОК. По идее какие-то аналогии найти можно, в том числе и интонационные, даже лоли-цундерному писку, более естественные для языка перевода.