Чаще сабы (причем ко всему еще и ансаб), просто привык. Озвучка, как-то не то, умом понимаю, что там перевод может быть точнее и полнее (если она не представляетс собой простую зачитку субтитров, чем и является большинство фандаба, как я понял) - просто потому как звуковой канал восприятия разрешает большую плотность передачи информации, но все равно. Причем озвучка может вызывать отторжение и у людей не любящих сабы, как пример, смотрел со знакомым Planetes , я так смотрел с сабами, русскими до того, другу неудобно было, включили озвучку, благо она была (кажется от Лурье), так через какое-то время он сам попросил ее выключить, ну не то совсем, особенно задалбывало то, что переозвучивались фразы типа I copy/You copy, причем именно переозвучивались на английском с нижегородским акцентом :) , а не переводились как должно бы было быть Вас понял/ Как поняли. После этого пришел к выводу, что качество даба должно быть ОЧЕНЬ высоким, ну и использовать его в случаях когда сабы не решение, например если ребенок смотрит, еще вариант, когда смотришь в походных условиях, но это редко, вернее у меня практичеси никогда.