Гоблинский - это другое, там я ржу. Я смотрел фильмы с нормальным переводом от Гоблина (не угарным, а просто правильным переводом), так вот там пусть перевод и лучше, но эффект от озвучки гораздо слабее, чем от многоголосой.
В Еве синхронизация, может, и не идеальная (не бывает вообще идеальной, предложения в разных языках разную длину имеют), но вполне приемлимая. И голоса оригинальные слышно. Меня как раз такое сочетание вполне устраивает.