Перейти к содержанию

Gabriel

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    17203
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    550

Весь контент Gabriel

  1. Огого, неожиданно, но и правда бесподобно! Это же легенда о цветущем папоротнике, правда? ;)
  2. Gabriel

    Арт о Мари

    Хочу себе такую.. А у нее и вправду розовый плагсюит в Ребулиде?
  3. Anonimus, 22 эпизод под названием "Don't Be", я это специально выделю - "Не будь", предзнаменующий крах психики рыжеволосой и будто бы описывающий ее самый страшный кошмар, на самом деле является ответом на второе название того же эпизода - "At Least, Be Human" - сложнопереводимое, но интуитивно понятное "Просто будь немного человечнее", и тут значит как ножом в сердце - "Не будь!", наверное, произносимое голосом бездушной куклы ("Ты любишь меня?", неубедительное "Я ни в ком не нуждаюсь..") из того же аскиного кошмара отрезает: "Лгунья!!!". Так вот, в том эпизоде, я думаю, вы и так это знаете, прозвучал тот самый краеуголный диалог между синевлаской и рыжеволосой, который тут так усердно мусолят, но открывающий нам истину в последней инстанции by Рей. Проницательная девочка на самом деле оказалась не столь далека в своем альтруизме, потому что одной своей тирадой про разум/кокоро (!) внутри Евы (в своей манере так и не способная сказать "будь немного человечнее", а выдавшая ультимативное "если ты не откроешь Еве разум (?), она не сдвинется с места"), Рей обрубила все свои усилия одной лишь фразой "ты должна это знать" - не вопрос, а утверждение, мол - "разве ты это не знала?", еще не хватает добавить "наивная дурочка" (не сомневаюсь, что Аска так и подумала), а ее бешенство очевидной истиной вскрывается, если вспомнить, как Аска, подкалывая Синдзи в Еве, прокоментировала как-то "Ну что, чувствуешь себя как в утробе матери?". Это Аска-то сказала? Откудо у нее вообще такие мысли могли возникнуть..? Неужели..? Air - одно из моих любимых слов во всей ее многозначности, потому что помимо горделивой осанки, крутого поведения и партии соло оно еще означает "расставание", что под оркестровая сюиту № 3 Иоана Себастьяна Баха "Luft", что тоже переводится как "воздух", обретает особое значение, вкупе с другим названием "Любовь разрушительна". А теперь, возвращаясь к началу, проведем цепочку: "Будь немного человечнее" - "Не будь" - "Ты любишь меня?" - "Это не я!" - "Лгунья!!!" - "Разве ты это не знала?" - "Love is Destructive/Air". Такая всесокрушающая любовь, в последствии расплавившая все человечество в один бульон, еще тогда посадила занозу в рыжую головку, окончательно добив, когда она - любовь - действительно вышла из забвения, став чувственно необходимой. Вот уж действительно - не будь.
  4. Точно, и я этим вопросом всегда мучился )))

    Что же она делает то?

  5. *свалило наповал* х.х *няшная истерика*
  6. Простите, что так нагло, я тут не по делу. Все же иногда, когда размышляете о высоком, читайте иногда, что Рейлесс пишет, читайте читайте, он плохого не посоветует. Спасибо, исчезаю.
  7. Аааа, кроссовер на Кейон!! Или это просто нэкотяны... Ооо!
  8. Gabriel

    Арт об Аске

    Супер-супер-супер! Куда больше поражает вариативность в стилях рисовки огненнорыжей. А 16 - это концептуал на века! Bloodsmile:)
  9. Gabriel

    Арт о Мари

    Ски дес, ски дес, ски дес!! пс: Ня! *шепотом* Порицать? За завуал-хентай? Как тебе такая крамольная мысль могла в голову придти?! Мы просто трепещем от восторга!
  10. Gabriel

    Spice and Wolf 2

    Разбавить что ли.. А Хоро-то реснички подвела..
  11. Gabriel

    Мини-игры

    Хии, нашел одну вещь. 99 Bricks Обычный вроде бы тетрис, но здесь цель наоборот - построить самую высокую башню из фигурок, которые не исчезают и имеют свой вес, на площадке без стен. Оригинально.
  12. Сомнения обуревают. Допустим, спор этот уже был не однократно, и в разных изданиях Евы разный цвет жидкости. Хотя бы вот. Скажем, я не вижу багровой жидкости в ванной на данном скрине, а вижу ржавчину. Ну допустим, это режиссерский ход. Левая рука Аски повернута ладонью вниз, так что не понятно, вытекает ли из нее хоть что-то. Однако правая рука развернута вверх и будто бы даже что-то там течет. Но вот в ЕоЕ, в палате мы видим обе руки Аски. Левая забинтована (три полоски, к которым, внимание, тянутся капельницы - если бы там были порезы, в них иголки бы не вставляли), а правая (повернутая к нам аналогично, как и в ванной!), которая якобы и кровоточила, внимание, целая и невредимая, ни в одном месте не забинтованная. Миф развенчан, я полагаю? Спорить все равно не собираюсь.
  13. Ооо, моя Марии~ Улыбка передана на все 1000 перцентов, браво! Взгляд цепкий, но вот оправа очков.. слегка выделяется. Чудится, Мари всецело твой персонаж, Хи-тян)
  14. А, все все, нашел пруфлинк: In the director's commentary for episode 1 on the Platinum Edition DVD, Matt Greenfield revealed that the apparent mistranslation of the Japanese 'Shitou' as 'Angel' for the American dub was, in point of fact, a directive from Gainax, and not a translation error. Короче, так сказал Гайнакс. Выглядит, будто они, обнаружив собственный косяк, сделали умное лицо и заявили "это не баг, это фича".
  15. Gabriel

    К.Г.Ж.

    Ну, слегка если только...
  16. Косяк американских дистрибьютеров. Хотя Гайнакс сам виноват - не надо было в опенинге помещать слово "angel" и называть "апостолов" именами реальных ангелов. Для справки: Note on Translation The characters in NGE are actually calling the Angels "Shito", which means "Apostle"; while the Japanese word normally used for the western concept of Angel is "Tenshi". However, this isn't a translation mistake on the part of NGE's U.S. distributors. The "Angel" designation is clearly seen in the show's opening and at various times within the show itself, and the word "Angel" was retained in the English version of the show at the request of the show's Japanese creators.
  17. Gabriel

    Арт о Рей

    УберНэкоРей :3 Запрашиваю разукрашку от Вижна!
  18. Gabriel

    MechWarrior (5)

    А вас ис дас Феникс? Ниприпомню.. А вообще хочу битвы полк на полк, чтобы сотни машин на одном поле. Ну должна быть хотя одна игра с мехами, где есть эпические бои, ёмоё. Хотя Хбокс вряд ли такое потянет.. И кстати если не ошибаюсь, первой книгой была "Битва" Вильяма Кейта и "Меч и кинжал" Ардата Маяра, 86 года издания. Тогда еще о кланах речи и не шло..
  19. Gabriel

    Арт о Мари

    Ой млиин, я тихо начинаю фанатеть...
  20. Gabriel

    MechWarrior (5)

    О-ее! Наконец-то, раскопали их из пыли. Пока внушает, хотя меня больше интересует сюжетная часть. А здесь снова облом, чего же так не любят кланов... Давно пора бы соорудить битву на Токкайдо или оборону Люсьена, при современных мощностях-то.. Ха. До сих пор читаю Стакпола. То есть буквально, сейчас в процессе "Преступные намерения". Бумажных книг у меня 22, электронных еще штук 10.
  21. Gabriel

    Арт об Аске

    Оййй.. Мленно.. В последнее время не успеваю забегать туда, так что Батори спасает меня в вылавливании лучшего (я надеюсь) арта. Такими темпами скоро не буду успевать прочесывать местные галереи..
  22. Во-первых, Аска, будучи вытащенная из палаты и посаженная в Еву-02, четко шептала "я не хочу умирать". Суицидальность снимается. Во-вторых, процитирую Ричарда Олдингтона, книга "Дорога к славе": "In accepting the Jury's verdict of "Suicide while of unsound mind", the Coroner remarked that it seemed a pity this young man should have taken his life in the bloom and vigour of his youth." (R. Aldington, ‘Roads to Glory’, ‘The Case of Lieutenant Hall’) Перевод Кунина: "Следователь был согласен с решением присяжных, что "самоубийство было совершено в состоянии помешательства", и выразил сожаление, что такой молодой человек в расцвете сил наложил на себя руки." В-третьих, так сумасшедший или душевнобольной? Юриспруденция давно уже отказалась от термина "душевная болезнь", а unsound mind вообще имеет значение как "расстройство психики", что немного странно видеть в форме словообразования предлог "of", который указывает как раз на отношение принадлежности. Однако словарь Фарлекса внезапно проводит определение: Adj. 1. of unsound mind - not of sound mind, memory, or understanding [не в здравом уме, памяти или восприятии]; in law, not competent to go to trial и так же внезапно ставит синонимом к of unsound mind латинское выражение Non compos mentis, что таки переводится как "невменяемость", то бишь неспособность отдавать отчет своим действиям, определяя не только юридический подтекст термина, но и его, кхм, архаичность (см. выше про "душевную болезнь"). Это к вопросу о "куче значений", потому что если сказать, что Аска была "не в здравом восприятии" мне только останется развести руками - ведь так оно и было. Однако даже Вики настаивает, что "Сумасше́ствие (также устар. безу́мие) — потенциально неизлечимое тяжёлое психическое расстройство" что сразу же ставит крест на трактовке 心神喪失, ибо перевод перевода перевода какой-то выходит с добавлением пограничных значений с их кособоким восприятием, когда "два не самых последних переводчика на ЕНЕ" не смогли детерминировать простой фразеологический троп. Кстати, сумасшествие (или лучше "сумасшедший" и даже "душевнобольной") тем же Лингво переводится на английский как "mad, insane; lunatic; madman; madwoman; crackpot", но в упор не как of unsound mind. Где-то подвох закопан, не правда ли? ;) В-четвертых, психическое расстройство не является болезнью, по крайней мере не стойкое. Это симптом, грубо говоря, реакция психики, такая же естественная, как головокружение или потеря сознания. В-пятых, Аска из манги действительно шиза.
×
×
  • Создать...