"Горячая штучка" например. To throw the bone - "намекнуть", а не та гадость, что ты написал здесь. "Хотя бы намекни, в чем дело, Икари!"
Catch-22 is a term coined by Joseph Heller in his novel Catch-22, describing a set of rules, regulations or procedures, or situation which presents the illusion of choice while preventing any real choice.
Засада-22 это термин, впервые примененный Джозефом Хеллером в его новелле "Засада-22", означающий свод правил, процедур или ситуаций, предоставляющих иллюзию выбора, в реальности же не предоставляющих выбора никакого.