Перейти к содержанию

Шайдар Харан

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    5569
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    31

Весь контент Шайдар Харан

  1. Ну.. Можно отойти в сторону и перефразировать - не могущих помучить, а собиравшихся помучить. Как-то так. Автор наравне с героями уверен, что Аска с Мисато не просто могли бы устроить Рей и Синдзи Ад на земле, а определенно собирались это сделать.
  2. То, что Мисато постоянно дразнит и Синдзи, и Аску - это не требующий подтверждения факт, а что Аска намеревалась поглумиться над Синдзи и Рей - видно из начала рассказа. Помнишь, она не пускала Рей в квартиру (нелюблю это слово применительно к ихнему жилищу.. не квартира это, а набор комнат), пытаясь выпытать из нее побольше деталей, возможно, хентайных? Имхо в таком вот контексте под мучителями понимаются Аска и Мисато.
  3. Вот именно, перевод Кайтена вкладывает в уста Рей коварные недомолвки, коих там нет. Ведь автор написал I was invited, а не Someone invited me, и даже не I was invited by someone! Подобное домысливание и соавторство как раз и есть то, в чем я обвиняюсь, а не Алекс :P Немертвый, предполагаемые мучители звучит как раз нормально, что тут не так-то?) Would-be tormenters буквально означает могущих в будущем являться мучителями, по-русски как раз и есть предполагаемых.
  4. Деревянная Рей скажет, как и писал _автор_ фика, дословно я была приглашена (I was invited). Меня пригласили ([someone] invited me) уже подразумевает какое-то закулисное третье лицо или группу оных, на что отчасти Анна и ссылается. Это если пререкаться решим)
  5. Перевод, в моей теме всякие подробности - йа так не помню, и еще не проснулся..
  6. А, по поводу жеста многострадального. Если не ошибаюсь, Рей сделала вот так? : Я незнаком был с анимешными жестами, каюсь. Вот "коза" и получилась :-[
  7. А Табита - она откуда, если не секрет?) Runner_AD2025 - см. тут: http://www.sos-dan.ru/info/novel NickName - кажеца, мой прокси опять переглючил, ибо я нашел в ящике огромное количество ушедшего тебе ПМ. Потому сорри, и дубль вопроса сакраментального: из какого аниме Табита-то?) ! Предупреждение:Оффтоп товарищи, придерживайтесь темы и пользуйтесь ЛС. RE: Так проблема в том и есть, что я НЕ могу пользоваться ПМ в данный момент.. Вот.
  8. Действительно, из ТВ-сериала не видно зарождения в ней собственной, отдельной личности, а вот ты ранобэ читал?)) Серию бумажных новелл - хотя бы первые несколько, переведенные на русский? Вот их можно назвать режиссерской версией, полной и необрезанной. Кён на самом деле циничный и ленивый тип в гораааздо большей степени, чем тот махровый идеалист, коего нам показали по телевизору, то же касается и других героев. В двадцатиминутной серии не покажешь внутреннего мира персонажей, различных оттенков происходящего так, как в сто-двестистраничной книге. Вот) Если кратко.
  9. [гордо]Старался :)[/гордо] В некоторых местах Судзухара Тодзи называет Рей и Аску соответственно "Синяя" и "Красная/Рыжая" ("Blue" и "Red"). Взято оттуда)Можно было еще Евангелионов именовать: Zerogouki (Unit-00), Shogouki (Unit-01), Nigouki (Unit-02), хотя я и догадываюсь смутно, что это просто японские числительные :) Техники NERV 100% эти термины используют, в озвучке слышно.
  10. Кстати, к слову и по теме! Как правильно переводить в кириллицу (киридзи) записанные латиницей (ромадзи) японские наименования: http://www.superkarate.ru/japan_kiridzi_romadzi.htm Автоматическое преобразование ромадзи-киридзи и обратно: http://anime.dvdspecial.ru/Japan/transcription.shtml Это я про перлы типа "Шиндзи" (встречается в "Возвышении", кажется) или "Реи" от Х-Рейлесса ^_^" Прекрасно знаю, что нарушаю одно из правил, обзывая Рэй вот так: Рей, и оправдываться не собираюсь. Верно будет писать Рэй, но оно не звучит, чтоли..
  11. Ага, мы все равно не особенно торопимся. Так как насчет тематических соревнований таки?) Хочу что-нибудь на Хеллоуин..
  12. Это Нагато Юки из "Меланхолии Харухи Судзумии", тамошний аналог Рей. Нечеловек, хладнокровна как змея, где-то на оччень заднем плане просыпаются эмоции. Ну, это если кратко.
  13. Да при чем тут протекционизьм? Слушай Фаблера больше, да и шутил он. И мою, и Кайтена работы есть за что похвалить и за что поругать. Осталось только определить, что в конкурсе решает - документальная достоверность текста или его творческая адаптация? Что перевесит - дополнительные краски или сверхточная передача данных? Найдется ответ на этот вопрос - найдется и победитель.
  14. На топор войны меня натолкнула цветовая гамма Аски. Red-haired, помните? Вождь краснокожих Аска Змеиный Язык нанесла на себя полтора килограмма боевой краски, выкопала топор войны и кинулась на свою ничего-не-подозревающую синеволосую жертву. - вот так было бы уже излишне :) Опять же, про точность перевода. Привести вам цитату из условий? Полной отсебятиной не пахнет ни в одном из конкурсных вариантов, а легкую импровизацию и альтернативную интерпретацию никто не запрещал - чем я и пользовался. Целью всей затеи было отнюдь не переплюнуть ПРОМПТ по роботизированности перевода - нам надо было художественно перевести так, чтоб было интересно читать. Ну и, конечно, та-самая-порнуха-по-ТОИЛИ дала о себе знать, надо было размяться на чем-нить перед конкурсом.. По инерции некоторые места переделывал) добавлено чуть позже: Естественно, но не просто переводчиков, а художественно-литературных. Мы имеем право на приукрашивания и иные приемчики - лишь бы не переступить грань, за которой теряется смысл авторского повествования. Разумеется, инструкции по применению импортных нефтяных насосов я переводил дословно, равно как и мануалы к хитроумным прогам.. Но у нас же не технические специальные тексты, ня? Лично мне нравится повышать качество фиков - кому какая разница, серый и скучный оригинал или веселый и разноцветный?) Главное - что я выложил, а вы прочли.
  15. Т.е. Кадзи с Сином, а Рей и Аска окучивают Мисато? You're sooooo hentai!
  16. К тому и шло) "Сиреневоволосая" звучит не лучше, чем "фиолетововолосая" :) Жаль, кстати, что нас Фаблер не почтил участием. Такие уникальные языковые и стилистические познания пропали :(
  17. 1) Тюменский Государственный НефтеГазовый Университет. 2) Кафедра Моделирования И Управления Процессами НефтеГазоДобычи, специальность Прикладная Математика. 3) Аспирант, ибо пять курсов уже закончил. И диплом получил :P
  18. Если честно, без надписи "АСКА" узнать оную среди косплейщиц довольно сложно. С Рей хоть более-менее ясно, если синий парик + красные линзы - значед, она ) Ну нет таких японцев, как персонажи, коих они рисуют! Это национальный комплекс у них )
  19. Возможно, но все-таки! Рассказ за нумером 5 не несет ценности, если на руках нет оригинала - он неясен настолько же, насколько неясен фанфик по Еве для человека, незнакомого собственно с Евой. Это во-первых. Во-вторых же, он таки вне формата конкурса, и сравнивать его с остальными работами - это все равно что сравнивать яичницу с котлетами. Он может быть наикрутейшей в мире котлетой, но на конкурсе по жарке яичниц ему делать нечего. Суммируя, его надо закинуть в нагрузку к победительскому переводу, какой бы им ни оказался - но никак не отдельно.
  20. "Блюнетка" навевает мысли о куртизанках, "виолетка" - о музыкальных инструментах.. Проблематично, говорю)
  21. Лично мне импонирует английский самопальный термин "bluette", по аналогии с "brunette". Вот только перевесть его проблематично) Синетка, чтоль?
  22. Отнюдь. Это обычная ошибка, явление которой предвидела Лэнгли. "Фиалковласая", кстати, не менее коряво звучит - совсем как "фиолетоволосая".
  23. А, имеется в виду конкретно форма слова "фиолетовововововововолосая"? Тогда да, звучит и выглядит весьма коряво.
  24. Я честно старался держать "отсебятину" под контролем и сдерживал ее порывы Что касается фиолетовых волос Мисато - нууууу, это на любителя. Мне с такими запомнилась хотя оттенок и менялся в течение ТВ и ЕоЕ. Алсо, сенкс рецензентам. Особенно ценной считается похвала от соперника - ему-то есть что терять
×
×
  • Создать...