Перейти к содержанию

Как вы смотрите аниме?


Hella Jeff

Рекомендуемые сообщения

Bartuk,

То что ты раз то не знать что посмотрел то судить не нужно. Есть различные аниме и разные озвучки и дубляжи. Даже есть аниме некоторые уже идут сразу с английским дубляжем и японским, и !почти! не отличаются.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У меня есть два типа просмотра аниме, из которых один разветвляется.

1. "Не один", т.е. в смотрит еще кто-то. Тогда русская озвучка (по возможности).

2. "Одиночный". Субтитры, яп. озвучка. а) Беляков-стайл. Это если на экране раз за разом следуют штампы и феерия идиотизма. Поскольку живу один, не гнушаюсь вслух и матом высказаться в адрес героев и авторов.

б) Обычный. Как все. Садимся в удобное креслице и глядим, что же там японцы нам нарисовали.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Не один", т.е. в смотрит еще кто-то. Тогда русская озвучка (по возможности).

Как анкорд перевел "Стальной Алхимик" Тв-2... я бы детям не показал.

Матов отчего-то в нашей озвучке получилось в три раза больше, чем, собственно, их там было употреблено самими японцами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, недавно наткнулся на несколько анимех, озвученных некой "Нуар"...

На мой взгляд, одна из лучших любительских озвучек... даже лучше кубы и персоны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Было дело, встречал. У неё голос, на удивление, приятный и интонации прикольные встречаются. Ещё она, кажется, участвовала в фан-озвучки Обливиона.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На самом деле у "Нуар" действительно очень няшный голосок. Куба с Персоной ИМХО и рядом не валялись. А так вообще мне ещё очень нравилось смотреть тайтлы в озвучке Лурье.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Нуар"

Да но она с Анидаб, там где и анкорд и прочее недо... и тут дело о сабах которие они читают. Короче, руская озвучка безпощадна, аминь ей.

С ее озвучкой слишал когда-то Гуин сагу не плохо. если б саб подкоректировать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

и тут дело о сабах которие они читают.

Не знаю.

По мне, так если голос трудно "переваривать", то никакое качество сабов, использованных при переводе данного аниме, уже не поднимет озвучку в моих глазах.

Изменено пользователем Bartuk
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...