Rosetau Опубликовано 13 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 13 мая, 2013 @sky, я не понимаю, почему ты так уверен что это два разных события и настоящий третий удар происходил уже после второго фильма? мы об этом ничего не знаем. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Azazellz Опубликовано 13 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 13 мая, 2013 @sky, я не понимаю, почему ты так уверен что это два разных события и настоящий третий удар происходил уже после второго фильма? мы об этом ничего не знаем. Я, кстати, тоже уверен, что сам третий удар после 2.22 произошел. Каору же копьем (Кассия?) начало Третьего остановил, когда с Луны спускался. Так что самый большой катаклизм явно позже должен был случиться. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
sky Опубликовано 14 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 14 мая, 2013 (изменено) @sky, я не понимаю, почему ты так уверен что это два разных события и настоящий третий удар происходил уже после второго фильма? мы об этом ничего не знаем. Потому что это единственное имеющееся объяснение всего происходящего в Q. Но это "тонкости сюжета", тут не поспоришь. Поехали туда. Я хочу подчеркнуть разницу в названиях, которая есть в английском тексте, и которой нет в русском тексте. Как баня и предбанник. Могу спросить в ответ: почему вы так уверены, что это одно событие? Изменено 15 мая, 2013 пользователем sky Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Аюпа Опубликовано 14 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 14 мая, 2013 почему вы так уверены, что это одно событие? Бритва Оккама @ презумпция невиновности Пока нет прямых доказательств наличия 2,5 удара, внесение информации о нем в сабы будет расцениваться как искажение сюжета переводчиками Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
sky Опубликовано 18 июня, 2013 Жалоба Share Опубликовано 18 июня, 2013 Я тут в домыслы о третьих ударах добавил пару фрагментов русских и английских субтитров. Посмотрите, может уже достаточно убедительно? Хотя, мне достаточно и того, что в оригинальном тексте используются два разных словосочетания "Near-Third Impact" и "Third Impact". Первый фрагмент. Русские сабы: "Это последствия Третьего удара, который произошёл, когда ты слился с Первой."Английские сабы: "The result of the Third Impact, which occurred while you were merged with Unit 01."Перевод английских сабов: "Это последствия Третьего Удара, который произошел, пока ты был одним целым с Первой."Английский вариант подразумевает 14-летний промежуток.Второй фрагмент. Русские сабы:"Пробудившись однажды, Ева-01 стала спусковым крючком Третьего удара, открыв при этом двери комнаты Гафа.Лилин называют его Прерванным Третьим ударом.А начал его ты."Английские сабы:"EVA Unit 01 awakened and opened the Doors of Guf,acting as the trigger of the Third Impact.Lilin calls that the Near-Third Impact.You are the cause of all this."Перевод английских сабов:"Ева-01 пробудилась и открыла двери комнаты Гафа, послужив спусковым механизмом Третьего Удара.Лилин называют это [пробуждение] - Преддверием Третьего Удара.И все это из-за тебя."Этот фрагмент сабов идет под кадры из 2.22 и английский вариант можно интерпретировать как описание именно этих кадров, т.е. описание пробуждения Евы-01. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Man in chains Опубликовано 19 июня, 2013 Жалоба Share Опубликовано 19 июня, 2013 О чём вы спорите? Лично я уже давно взял редактор субтитров и у меня теперь свой Евангелион, с блэкджеком и шлюхами: http://www.youtube.com/watch?v=d5OpneV6c0o Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
codemonkey Опубликовано 21 июня, 2013 Жалоба Share Опубликовано 21 июня, 2013 (изменено) Посмотрел второй раз с сабами от 15 мая заметил некоторые (на мой взгляд) огрехи: В короткометражке присутствует прямая речь, которая выделяется кавычками. #46 Dialogue: 0,0:00:57.46,0:00:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Он сказал: #47 Dialogue: 0,0:00:58.85,0:01:01.18,Default Copy,,0000,0000,0000,,Ты уж прости, что я так к тебе врываюсь… и далее в строках #49, #54, #55, #61, #67, #68, #74, #75 2. Странное слово "конята". #1078 Dialogue: 0,1:19:39.57,1:19:42.96,Default,,0000,0000,0000,,Попридержи пока своих конят. Если это уменьшительное от слова "кони", тогда надо использовать "коняги" или "коняки". Пруф: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/177143/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%8F%D0%BA%D0%B0 3. Предлагаю заменить словосочетание "Сосуд Адамов" на "Адамов Сосуд" или "Сосуд Адама" для лучшего склонения. #1098 Dialogue: 0,1:21:08.45,1:21:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Ты бы вышла оттуда, пока не стала Сосудом Адамов. "пока не стала Сосудом Адама" / "пока не стала Адамовым Сосудом" и далее в строках #638, #1077, #1204, #1209, #1217, #1226 P. S. Огромная благодарность за работу над субтитрами и обратную связь. Изменено 21 июня, 2013 пользователем codemonkey Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Man in chains Опубликовано 21 июня, 2013 Жалоба Share Опубликовано 21 июня, 2013 Странное слово "конята". Это уж куда лучше, чем "коняги" ( ). Адамов Сосуд Тоже звучит как-то по-деревенски. для лучшего склонения Да пофиг нам на правила. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
svetka_san Опубликовано 26 ноября, 2013 Жалоба Share Опубликовано 26 ноября, 2013 Так даже веселее, когда варианты есть ^_^ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Uncle Vёder Опубликовано 27 января, 2014 Жалоба Share Опубликовано 27 января, 2014 Народ! Дико ищутся самые последние и правильные версии субтитров ЕнЕ ко всем трём ребилдам. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.