Tylorn Опубликовано 29 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 сентября, 2007 Кстати, я вот тут подумал... Если оно и выйдет, то с каким лучше языком смореть - русским али ипонским? Тут выбор встаёт-таки не очень-то простой. Забыл правило? Смотреть надо на языке оригинала. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 29 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 сентября, 2007 Так я потому и спрашиваю: какой здесь "язык оригнала"? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Hammer7 Опубликовано 29 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 сентября, 2007 Это, конечно, верно, но... рисовать и снимать же будут они. И режиссёр и все-все-все - иппонцы. Это накладывает некоторый отпечаток. Но я не думаю шо при просмотре Шрека тебе так хечецца посмотреть в оригинальном переводе ... Как ни крути , но мне кажется шо в первую очередь на русском будет . Йа Аццко ! 999 ! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 29 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 сентября, 2007 Не, ну Шрек-шреком, но вот... Смотрим же мы фильмы Миядзаки на японском - и ничего, нормально. Так и тут, мне кажется. Ты не Ацка, ты - Рей! Ах-ха-ха, поди пойми мой тонкую шутку! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Hammer7 Опубликовано 29 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 сентября, 2007 Ну не будем гадать а просто подождем . ЗЫ: НИХАЧУ ! Рей це 777 ! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 29 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 сентября, 2007 Рей - это ноль! Причём тут 777? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Tylorn Опубликовано 29 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 сентября, 2007 А вдруг сделают нормальный японский дубляж? Какой вариант ты выберешь? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 29 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 сентября, 2007 Так я так и полагаю, что будет полноценная японская озвучка. И, наврено, полноценная русская. Хотя, вспоминая Полиматрицу и Ди: Жажду Крови, которые были сделаны для американского рынка и у них был английский звук, который уже только потом дублировали на японский... Возможно и тут так же будет. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Tylorn Опубликовано 29 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 сентября, 2007 Аниме проще дублировать, чем фильмы. (ИМХО) Смотреть я все же буду на русском, и очень надеюсь что не студия "Камертон" будет озвучивать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 30 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 30 сентября, 2007 Ну, Камертон, думаю, может нормально озвучить, если им заказ не по самому дешёвому тарифу делать. А вообще, интересно, кто будет героев озвучитвать? Ведь, если такие деньги вкладывают (побольше, чем в иных Поповичей, полагаю), думаю и актёров пригласят солидных. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.