Перейти к содержанию

Garden Of Eva


Фесс

Рекомендуемые сообщения

  Blare сказал:
хммм... уверенно могу сказать переводи

если что с редакцией конечно проблем будет поболее...

но думаю справимся... зачит что ? мне переводить 2.2 ?

Да, начинай переводить 2.2, 2.1 за мной. А на счет редакции - то уже другое дело.

З.Ы. Спасибо за отзыв :ohohoh:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  Angelus сказал:
Да, начинай переводить 2.2, 2.1 за мной. А на счет редакции - то уже другое дело.

З.Ы. Спасибо за отзыв :ohohoh:

только огромная просьба... даже две:

1 Юзай PROMT 7.0

2 Не отходи от стиля оригинала (""-разговор <>-мысли)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  Blare сказал:
только огромная просьба... даже две:

1 Юзай PROMT 7.0

2 Не отходи от стиля оригинала (""-разговор <>-мысли)

1 так я им и пользуюсь.

2 ОК, но ты бы только знал, как меня раздражает этот стиль :ohohoh:

И один вопрос: как назвать эту главу, ато "Удары Третьего Удара" звучит не очень :urusai:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В данном случае Blow и его производные лучше всего (ИМХО) перевести как "отжыг"...

Соответственно

Третий Удар Жжот

Театр Жжот

Аска Жжот

Ну а вообще изначально этот глагол связан контекстно, кхе, с процессом эякуляции... :))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

I'll be back!!!!

Ну и шо вы без меня натворили, извраты?!?! я тут, понимаешь, новогодний подарок стараюсь, делаю, переводы, а вы, без меня...

ну ладно!! первый раз прощается. пока прощается.

Товарищ Blare! торжественно, поздравляю тебя и посвящаю в Священный Орден Хранителей Хентая! и да прибудет с тобой благословление богов, ЕнЕ, меня и товарища ДзЮ!!!

но могли бы меня хотя бы предупридить, а то обидно даже....

короче так, товарищ Blare, будте добры, свжитесь со мной по асе и мы договоримся, кто что и где переводит, ок?

ЗЫ этоо был приказ.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2Angelus

В следующий раз перевод выкладывай пожалуйста не в вордовском файле(у меня, например, старая версия ворда, которая не может открыть твою работу).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  Фесс сказал:
короче так, товарищ Blare, будте добры, свжитесь со мной по асе и мы договоримся, кто что и где переводит, ок?

ЗЫ этоо был приказ.

так точно ! :icon_biggrin: тока не тока я уже должен стучать...

Angelus тоже взялся за перевод

ЗЫ вроде на форуме вы присуццтвовали когда я начинал))

как мона было не заметить ?

ЗЗЫ мона переводить как Третий удар(Театр Аска) КОНЧАЕТ и не мучацца...

а там уже у каво на что фантазии хватит

Изменено пользователем Blare
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод 1 главы второй книги готов. Читайте, высказыватесь, комментируйте...

По просьбам выкладываю в двух вариантах (doc и txt).

garden_2.1_doc_.rarFetching info...

garden_2.1_txt_.rarFetching info...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  Angelus сказал:
Перевод 1 главы второй книги готов. Читайте, высказыватесь, комментируйте...

По просьбам выкладываю в двух вариантах (doc и txt).

забираю на редактирование... (мой препод по инглишу заинтересовался в сием произведении сказал что поможет с редакцией)

Sargas часть работы я с тебя сниму... бо редактировать сразу за 2х человек во время сессии-гемор большой

к сожалению мой перевод главы 2.2 немного запоздает

у меня небольшие проблемы... но надеюсь к концу недели сделать

ЗЫ Angelus стукни Фессу в асю будем договаривацца по поводу кто что переводит

Изменено пользователем Blare
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...