Перейти к содержанию

Garden Of Eva


Фесс

Рекомендуемые сообщения

хммм... уверенно могу сказать переводи

если что с редакцией конечно проблем будет поболее...

но думаю справимся... зачит что ? мне переводить 2.2 ?

Да, начинай переводить 2.2, 2.1 за мной. А на счет редакции - то уже другое дело.

З.Ы. Спасибо за отзыв :ohohoh:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, начинай переводить 2.2, 2.1 за мной. А на счет редакции - то уже другое дело.

З.Ы. Спасибо за отзыв :ohohoh:

только огромная просьба... даже две:

1 Юзай PROMT 7.0

2 Не отходи от стиля оригинала (""-разговор <>-мысли)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

только огромная просьба... даже две:

1 Юзай PROMT 7.0

2 Не отходи от стиля оригинала (""-разговор <>-мысли)

1 так я им и пользуюсь.

2 ОК, но ты бы только знал, как меня раздражает этот стиль :ohohoh:

И один вопрос: как назвать эту главу, ато "Удары Третьего Удара" звучит не очень :urusai:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В данном случае Blow и его производные лучше всего (ИМХО) перевести как "отжыг"...

Соответственно

Третий Удар Жжот

Театр Жжот

Аска Жжот

Ну а вообще изначально этот глагол связан контекстно, кхе, с процессом эякуляции... :))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

I'll be back!!!!

Ну и шо вы без меня натворили, извраты?!?! я тут, понимаешь, новогодний подарок стараюсь, делаю, переводы, а вы, без меня...

ну ладно!! первый раз прощается. пока прощается.

Товарищ Blare! торжественно, поздравляю тебя и посвящаю в Священный Орден Хранителей Хентая! и да прибудет с тобой благословление богов, ЕнЕ, меня и товарища ДзЮ!!!

но могли бы меня хотя бы предупридить, а то обидно даже....

короче так, товарищ Blare, будте добры, свжитесь со мной по асе и мы договоримся, кто что и где переводит, ок?

ЗЫ этоо был приказ.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2Angelus

В следующий раз перевод выкладывай пожалуйста не в вордовском файле(у меня, например, старая версия ворда, которая не может открыть твою работу).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

короче так, товарищ Blare, будте добры, свжитесь со мной по асе и мы договоримся, кто что и где переводит, ок?

ЗЫ этоо был приказ.

так точно ! :icon_biggrin: тока не тока я уже должен стучать...

Angelus тоже взялся за перевод

ЗЫ вроде на форуме вы присуццтвовали когда я начинал))

как мона было не заметить ?

ЗЗЫ мона переводить как Третий удар(Театр Аска) КОНЧАЕТ и не мучацца...

а там уже у каво на что фантазии хватит

Изменено пользователем Blare
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод 1 главы второй книги готов. Читайте, высказыватесь, комментируйте...

По просьбам выкладываю в двух вариантах (doc и txt).

garden_2.1_doc_.rar

garden_2.1_txt_.rar

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод 1 главы второй книги готов. Читайте, высказыватесь, комментируйте...

По просьбам выкладываю в двух вариантах (doc и txt).

забираю на редактирование... (мой препод по инглишу заинтересовался в сием произведении сказал что поможет с редакцией)

Sargas часть работы я с тебя сниму... бо редактировать сразу за 2х человек во время сессии-гемор большой

к сожалению мой перевод главы 2.2 немного запоздает

у меня небольшие проблемы... но надеюсь к концу недели сделать

ЗЫ Angelus стукни Фессу в асю будем договаривацца по поводу кто что переводит

Изменено пользователем Blare
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Объявления


×
×
  • Создать...