Мелькор Опубликовано 9 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 Agronom У меня тут предположение возникло. Возможно, он тот, чей фик я сегодня почитаю перед сном? Две беретты ..? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Agronom Опубликовано 9 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 У меня тут предположение возникло. Возможно, он тот, чей фик я сегодня почитаю перед сном? Вот только не надо подкалывать. Лелуш Ламперуж откуда такой перс взялся? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Мелькор Опубликовано 9 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 Код ГИАСC: ВОСстание Лелуша Аниме Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Лелуш Опубликовано 9 декабря, 2008 Автор Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 Код ГИАСC: ВОСстание Лелуша Теперь разьясните мне, глупому--с каких пор Lelouch of the Rebellion переводится именно "Восстание Лелуша"? И с каких пор именно так положено называть КГ на русском? Со времен даба от Кубы77 и сабов от кагеорк, не иначе? Also: Вот, например, когда ты "вылаживаешь" фанфик - значит, он получается фиговый. А вот если ты его публикуешь - тогда это целая публикация! "Вылаживать" это не от слова "делать лажу", а от слова "ложить". Тем более лично для меня разницы никакой, кладу я фанфик, ложу его или публикую. Суть такова, что он есть, и все. А фиговым свое произведение автор называть не может, как мне кажется. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Agronom Опубликовано 9 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 Со времен даба от Кубы77 и сабов от кагеорк, не иначе? Кубика не трожь. Это святое. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Мелькор Опубликовано 9 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 Я смотрел именно под таким названием. Да, Куба77) Предложи другой перевод Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 9 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 хмммм я просто мимо пробегал Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Лелуш Опубликовано 9 декабря, 2008 Автор Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 f@bLER, а не лучше вообще без перевода? Где-то видел "Восставший Лелуш". Хоть меньше Кубой пахнет. Agronom, для вас, сударь, может и святое. Для меня лично--нет. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Мелькор Опубликовано 9 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 Rosetau при чём здесь Код Гаинакс? О_о куда бежал, собственно? за пивом, небось?.. Х) Лелуш ВОСстание Лелуша получше звучит, чем ВОСставший Лелуш. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Шайдар Харан Опубликовано 9 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 9 декабря, 2008 "Вылаживать" это не от слова "делать лажу", а от слова "ложить" Слова "ложить" нет, есть слово "класть". Потому кроме "делать лажу", у нас вариантов не остается) Когда уже наши авторы начнут писать по-русски? Теряется больше половины позитивного впечатления, когда продираешься через подобные дебри ;( Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.