Демон Опубликовано 3 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 3 декабря, 2008 Сейчас расскажу о случяе просто из ряда выходящего: Позавчера сел и конвертнул себе на ЗЫЗ,у 3 сезон Бездарной луизы(сабы брал с фансуба) на просмотре 9 серии сразу понял что есть разница между тем что шпрехают на япе и то что пишут с сабе, ну думаю хрен с ними, смотрю далее и вижу: - Ох, башка как болит!- Странно, вроде же вместе пили. - Рыцари Ундины, банки тоже собирайте! - Чёрт! Силикон твой достал уже, поменьше не могла вставить! - Но всё равно, пятую бочку зря открыли. - Табаса отметелила Луизу с Сайто и улетела в Галлию... - С пьяных глаз чего не сделаешь. ......................................................... и так далее... Как оказалось - это что-то типа "Гоблина", вспомнив их мать плюнул на дальнейший просмотр, настроени было подгажено конкретно. Думаю, что такие вольные переводы все-таки нужно выделать по конкретнее чем просто писать - "Special" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 3 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 3 декабря, 2008 Пиши жалобу на кейдж. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Демон Опубликовано 3 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 3 декабря, 2008 Пиши жалобу на кейдж. Угу, уже, лично автору написал. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
ElSwanko Опубликовано 3 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 3 декабря, 2008 Демон надо ещё и админам написать, чтоб принудительно делали пометки в таких темах, что перевод - "отсебятина". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gabriel Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2008 Такой вопрос по титрам. Стандартный простой саб формата srt имеет вид: 1 Тайминг Текст 2 Тайминг Текст 3 Тайминг Текст Так вот, играет ли какую-то роль эта нумерация: 1.. 2.. 3..? Мне нужно воткнуть диалог между, скажем, 123 и 124, возможно ли это сделать так, чтобы вручную не перибивать номера? Спецпрограммы тоже не хочется использовать, правлю блокнотом. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2008 dsrt тебе в помощь. Нумерация имеет значение. dsrt261.rar Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
ElSwanko Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2008 если не хочешь спецпроги использовать - придётся самому скрипт писать, который нумерацию будет править. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gabriel Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2008 Дюп, спасибо за прогу. Буду осваивать. Хотя, там перебить-то всего десяток цифр, вручную быстрее будет. И еще, я в одном месте нашел лишний диалог, взял и тупо стер текст, оставив номер и тайминг. Вроде, ничего критичного не произошло. Ведь и не должно же, я надеюсь? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 16 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2008 вручную быстрее будет. Нефига. В проге - вставляешь нужную фразу с таймингм, и жмёшь, кажется, Ф4. Всё. Больше ничего. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
NortUS Опубликовано 18 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 18 декабря, 2008 Больно не пинайте - но есть ли проект, который создает сабы на хентай. Я понимаю, что лексика Sexfriend на уровне 7 класса школы, сабы для Heartwork: Symphony Of Destruction есть на каге... А еще? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.