Перейти к содержанию

Bakemonogatari Series


Rosetau

Без компромисов  

67 проголосовавших

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для возможности голосования в этом опросе.

Рекомендуемые сообщения

У забугорных товарищей работы непочатый край, особенно если учесть плодовитость автора и его местами тяжеловатый язык. В серии уже вышло 6 томов сверх bakemono и kizumono и до конца года ещё три ожидаются... В общем, полный абзац.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 938
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Хех, довольно оперативно они 17 главу перевели)

Большая глава, почти такая же, как 16 :asuka_hands:

18 была давно, потом ссылку на нее убирали, как писал сам переводчик, перевод был УГ, а-ля ГуглТранслейт)

Раз снова линк на нее появился, наверное подредактировали....

upd. Так и есть, эпилог был переведен повторно

З.ы. Роз, ты вообще спишь? :asuka_hands:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

скачал с рутрекера 14глав казу

вот список там найденных опечпток:

Kizumonogatari-003

"Ацерола Орион" на "Ацероларион"?

"Кстати, у меня их меня целых два." убрать лишнее "меня" "Кстати, у меня их целых два."

"Наоэцу" или "Наоецу" как правильно? в разных местах, различное написание!!???

"пытаюсься" заменить на "пытаются"

"велосепеде" на "велосипеде"

"Дай мне свою кровь." правильней будет "Дай мне своей крови."

"Пальцы, набирающий номер скорой помощи, замерли." 100% один палец, а значит "Палец, набирающий номер скорой помощи, замер."

"Глаза - выглядели очень слабым." на "Глаза - выглядели очень слабыми.

"Там не может быть" либо что-то пропущено, либо "Не бывать этому."

"порножурналами" на "порно журналами"

Kizumonogatari-004

"вла" на "вела"

"быть быть" убрать лишнее "быть"

"что все мне" на "что все это мне"

"кри" на "крик"

"маленький" на "маленькие"

"которую я видел" на "с которой я столкнулся"

"название" на "названия"

"что я знал." на "что я знал о них."

"ворме" на "форме"

Kizumonogatari-005

"младшей младшей" на "младшей"

"Хеарт-андер-Блейд" на "Сердце под Лезвием"?

Kizumonogatari-006

"покровительство~." на "покровительство."

Kizumonogatari-007

"пружины" на "прожину"

Kizumonogatari-008

"мечей" на "мечи"

"ужасной" на "ужасающей"

"Привильная" и "Правильная"

Kizumonogatari-009

"состоят" на "состоять"

"нужно нужна" и "нужна"

"двадцать" - [廿い] НЕ ПЕРЕВЕДЕНО

"двадцать?" - [にじゅうい] НЕ ПЕРЕВЕДЕНО

"наивен" - [甘い] НЕ ПЕРЕВЕДЕНО

"закончить" на "закончила"

Kizumonogatari-010

"неприятности" на "их"

"Lifestiles" на "Lifestyles"

Kizumonogatari-011

"желанынй" на "желанный"

"сютуаций" на "ситуаций"

Kizumonogatari-012

"все с изначальное" на "все в изначальное"

"У него одного не было никакого оружия." на "Он единственный, у коко не было никакого оружия"

"гавайи" может "Гавайи"

Kizumonogatari-014

"Ацеолаорион" на "Ацероларион"?

"полность" на "полностью"

"Ацеолаорион" на "Ацероларион"?

скачал с оф сайта сегодня по 16ую казу

015

"меняы." на "меня."

"это был экстренная" на "это была экстренная"

"меча?" на "меча."

"«большое меч»." на "«большой меч»."

""Amerika"" на ""America""

"на стол" поставить точку "на стол."

16

"но этом случае" на "но в этом случае"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

secvensor, а почему ты пишешь "казу", "казумноногатари"? И на другом форуме я видел, ты так же пишешь. Вроде как должно быть "и"? Ну да ладно, это лирика. Просто интересно.

Хотя, если ты скачаешь все главы и через Rosetau выложишь отредактированные (а там и в шапку добавить можно будет), а не просто укажешь на ошибки, будет здорово.

Rosetau, а ну по добросовестней! :misato_lol:

Mark_Diamond, а ты вообще молодец, тонны благодарности и зависти тебе! Спасибо. :rei_hands:

Если баке не хочешь переводить, а англиского нисе нет, может за какое-нибудь другое произведение возьмёшься? :misato_best: *сам балдеет от собственной наглости*

P.S. Названия полседних томов, Shinobu Time и Hitagi End, одновременно пугают и интригуют.

Предполагаем дальше:

Koimonogatari - больше романтики, подколок, возможно драмы, и happy end.

Onimonogatari - больше, может даже более зверского, экшена, опять же, драма.

Хотя это нас не касается, если я и увижу хотя бы английский перевод этих томов, то только тогда, когда... а не знаю когда :misato_bcry:(((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, Казумоногатари,

мну я ж не спец, как вы, я не переводил, и Хеартандерблейд как писать то? имена хоть и не переводятся, там полным-полно ее имени во всех пяти-шести написаниях, при чем различных.

Уже нашел ошибку в Крабе ч2

сейчас переберу, как попросили, а через Rosetau, это как?

Ночью если будет время все выложу

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да, Казумоногатари,

ну вообще оригинал то звучит как kizu. спасибо за правки. не обещаю что поправлю в ближайшее время, но как нибудь сделаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...