Перейти к содержанию
  • записей
    47
  • комментариев
    568
  • просмотров
    57246

ГОСы, this is it.


Мисато-сан

1298 просмотров

blog-0212789001371709689.gifИтак, наконец-то закончилось то, чего боялись все студенты, а именно - итоговая сессия на 5 курсе. Нас готовили к этому все четыре года, пугали как могли, рассказывали страшилки, и только некоторые милые люди старались передать всю суть правдиво, не тая (им, кстати, огромное спасибо).

ГОС №1 - японский язык. "Всем держаться за жопы, ребята!" (с)

Прежде всего, нас пугали огрооомной комиссией, а что же мы получили - сначала нас всех ждала Ксения-сэнсэй (собствено, наш куратор и гуру японского), одна-одинешенька, позже к ней присоединилась секретарь и мы начали. Второй преподаватель вошла минут десять после начала экзамена, но тоже нас ничем особо не напугала - ибо видели мы ее в первый раз. Надо напомнить, что поскольку нас четверо, отвечали мы поочереди, в небольшой комнатке, а после ответа - выходили за дверь. Таким образом, последний человек мог слышать некоторые обороты, намотать себе на ус некоторые интересности, и, таким образом, ответить лучше первого человека.

Кстати говоря, отдельно следует упомянуть Ксению-сэнсэй за то, что она вела себя как образцовый преподаватель и просто хороший человек - все ответы она слушала с одинаковым выражением лица, практически не перебивала, старательно делала вид, будто мы говорим что-то умное (хотя все было совсем не так).

1. Интерпретация текстов по экономической тематике (объемом до 1500 знаков). Время подготовки 20 мин.

Самая легкая часть работы. Знаешь иероглифы - не знаешь, смысл все равно сможешь вытащить, если хоть что-то пытался изучать по языку. Мне достался великолепный текст на мировую валюту, каким образом ей стал доллар, и на что он влияет. Думаю, с этим я справилась лучше всего - все-таки что-то поняла.

2. Перевод с листа текста на экономическую тематику с русского на японский язык. Объемом - 100 знаков. Просмотр - 1-2 минуты.

Жопа. Мне как-то легче всегда было переводить с любого языка именно на русский, но не наоборот. Слава Богу, основную лексику я смогла вспомнить, а вот с грамматикой подкачала на все 100% - очень уж сложно при переводе длинного предложения, да еще и с прямой речью, помнить о том, что сказуемое нужно ставить в конец)

3. Перевод аудиограммы на русский язык. Последовательный перевод по предложению при однократном предъявлении текста.

Тоже, внезапно, жопа. Если моей подруге повезло и она переводила текст о зоологическом магазине, то мне попалась какая-то неведомая фигня, из которой я понимала только слово "автомобиль", приходилось выкручиваться как умею.

(Хотя, подруга все же слажала знатно:

Василиса: До пяти месяцев щенков этой породы надо не забывать кормить. (след. предложение) А потом - все нормализуется... О_О

Сэнсэй: То есть, кормить не надо, что ли? XD)

4. Теоретический вопрос.

За неделю до экзамена нам прислали вопросы, да такие, что говорить по каждой теме можно вечно... Я честно читала и пыталась учить, но никогда не знаешь, что попадется... Сначала вытащила билет, и нервно посмотрела на Василису - та была еще белее меня. Поменялись билетами, но, если серьезно, плюсов и мне и ей это мало дало. Свой "Полупредикативные конструкции" я поменяла на "фонетику", но рассказать особо много все равно не смогла.

Итог; 3, все счастливы.

ГОС №2 - английский язык. "По*уй, как-нибудь сдадим!" (с)

Немного взбодрившись после японского, мы понадеялись на отсутствие комиссии, как таковой, но не тут-то было. Мало того, что нам пришлось сдавать вместе со всеми, изучающими английский на нашем фак-те, но еще и с комиссией в виде пяти преподавателей. Самой жопой было даже не то, что надо было напрягать мозг, не нервничая под взором некоторых ужасных преподов, но и то, что несмотря на то, что, например, я, закончив сдаваться в первой пятерке, была вынуждена ждать своей оценки. Мне надо было переждать, когда 40 (точное кол-во не знаю) человек отстреляются, и уже после - со спокойным сердцем идти домой. При этом, никто не сказал, что мы можем покинуть здание - то есть, с 8 утра до 15 дня мы сидели сонные, голодные и бились головой о стенку. Чего мы с Василисой только не делали - играли в слова, пели песни (за это время мы перебрали весь свой репертуар от детских песенок, до группы "Кино" :gigi, чуть не сожрали преподавательский букет, но все обошлось.

1. Сочинение по заданной теме. Ответ устно, не менее 20-ти предложений.

То, что надо было учить, то, на что я положила - ибо легкие темы настолько легкие, что я их и так расскажу, а сложные настолько сложны, что даже вникать в них невозможно. (Не, ну я серьезно, я по-русски-то не расскажу о "Монархии в Англии", не то, что по-английски, или про виды торговли... беее). Досталась мне тема - "глобализация английского языка", и тут уж Фому понесло)

2. Реферативный перевод английского текста.

Говорить надо было, опять же, на английском. Достался мне текст настолько интересный, что мне захотелось продолжения, пусть он и был на политическую тематику, пофиг, написано было интересно и даже местами с юмором. Так что, эту высоту я взяла без проблем.

3. Перевод с листа текста на экономическую тематику с русского на аглийский язык. Просмотр - 1-2 минуты.

Жопа. Я знаю экономическую лексику японского кое-как, но абсолютно не владею английской. В особый ступор меня ввели слова "растениеводство" и "животноводство". Фейл, в общем.

4. Перевод аудиограммы с английского языка на русский язык. Последовательный перевод по предложению при однократном предъявлении текста.

А вот это вышло классно. Текст попался несложный, единственной проблемой были только два последние предложения, которые я не совсем поняла. Но, в общем, прокатило.

Итог: 4. Жаль, что не пять, но, слава Богу, это закончилось.

8 Комментариев


Рекомендуемые комментарии

Че-то жестко. Меня в универе приучили считать, что ГОС - контрольное списывание. Так в итоге и оказалось. Правда один из преподов говорил "мол, я в отличие от вас учился в приличном вузе (а учился он в МФТИ) и у нас это была приличная проверка остаточных знаний". А ты на специалиста учишься? Специалистам вроде только один ГОС положен же. Кстати, а почему такое внимание к экономике.

Ссылка на комментарий

То, что надо было учить, то, на что я положила - ибо легкие темы настолько легкие, что я их и так расскажу, а сложные настолько сложны, что даже вникать в них невозможно. (Не, ну я серьезно, я по-русски-то не расскажу о "Монархии в Англии", не то, что по-английски, или про виды торговли... беее). Досталась мне тема - "глобализация английского языка", и тут уж Фому понесло)

 

"Монархия в Англии" - это веселая тема, о ней можно рассказать а-ля Кристофер Хитченс.

 

Жопа. Я знаю экономическую лексику японского кое-как, но абсолютно не владею английской. В особый ступор меня ввели слова "растениеводство" и "животноводство". Фейл, в общем.

 

Вроде же это crop farming/animal farming всего лишь, отдельных слов нет.

Ссылка на комментарий

То есть ГОСы – это два разных экзамена?

У нас был один, но сразу по шести (если память не подводит) предметам за 3-6 курсы. То есть готовиться к нему было очень весело. Ситуацию спасало то, что и у нас это фактически было контрольное списывание, так что подготовкой я напрягал не столько мозг, сколько принтер и канцелярский нож. Правда, написать-то я ответ на билет написал, но потом надо ещё и ответить, а мне достался препод-убийца, к которому боялись попасть почти все. В итоге всё, что я написал, сразу было отложено в сторону, и говорили мы уже на другие темы. Как заявил сам препод, если на ГОСе он ставит 4, то это, считай, 2. Я за ГОС получил 4.)

Процесс был забавный. Весь поток (три группы, на конец обучения это порядка полтинника) писал в лекционной аудитории, в эту аудиторию заходил человек со списком и поочерёдно вызывал на расстрел. Вызванный выходил с билетом и своей писаниной, и ему говорили, к какому преподу идти и в какой аудитории он сидит (принимало около десятка преподов, и все сидели по своим кабинетам). С правилами игры (т.е. шкала 4-5) были знакомы не все, нашёлся кадр, поставивший кому-то 3. При проверке более вменяемый препод со словами "Да он дурак!" зачеркнул трояк и поставил 4.

Ссылка на комментарий

То есть ГОСы – это два разных экзамена?

 

Агась, по крайней мере, по нашей специальности их всегда два, т.к. два языка учим - и два, соответственно, сдаем.

А у вас жесть какая-то, хоть и списывание) Я б волновалась только при одной мысли, что надо за один день вспомнить все.

 

Поздравляю! 

 

Спасибо!

Ссылка на комментарий

жесть какая-то

Не знаю, как у Лэнса, у нас список вопросов по каждой из дисциплин был урезан до необходимого минимума, который в принципе и так знаешь. Весело было на параллельной бакалаврской программе, что в программу ГОСов попала дисциплина, которую мы вообще не изучали (за нее перезачли другую). Пришел препод на консультацию (а у препода была слава самого жесткого на кафедре, дисциплина называлась архитектура ЭВМ и заключалась в программировании процессоров 8080-й серии), сказал, что мы ребятки лодыри ни фига не делали, а теперь еще и оценку по его няшной дисциплине хотим, потом просто прочитал лекцию по соответствующим вопросам и больше мы его не видели. В процессе лекции он иногда посмеивался, иногда издавал какой-то странный хрип, как бы прочищая горло. По одиночке эти звуки шли совершенно нормально, но когда в какой-то момент они совпали, родился какой-то совершенно невероятный жуткий звук, хохот разладившегося робота.

Ссылка на комментарий
Гость
Добавить комментарий...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...