Перейти к содержанию

Таблица лидеров

  1. Pizz@

    Pizz@

    Светлые Силы


    • Баллы

      7

    • Публикаций

      22716


  2. SpagettiMonster

    SpagettiMonster

    ЕнЕтовцы


    • Баллы

      4

    • Публикаций

      1918


  3. Chrome Device

    Chrome Device

    ЕнЕтовцы


    • Баллы

      4

    • Публикаций

      5567


  4. Saburo

    Saburo

    ЕнЕтовцы


    • Баллы

      3

    • Публикаций

      1159


Популярный контент

Показан контент с высокой репутацией 08/29/17 во всех областях

  1. Учим английский с королевой Англии!
    3 балла
  2. Если б не крест, тянул бы на Ильича.
    2 балла
  3. "А как насчет момента в жизни, когда тебе будет за тридцать и те поймешь, что однажды твоя жизнь пошла не так?"
    2 балла
  4. В этом диалоге я не вижу никакой проблемы. Формализм в авиации используется для того, чтобы эффективно передавать информацию. Поэтому, скажем, для завершения фраз используется кодовое слово. Но сам передаваемый контент обычно полуформальный. Например, на Ютубе можно посмотреть переговоры доблестных американских пилотов, которые бомбят алах-акбаровцев, с их диспетчерами. Они говорят далеко не всегда формально и в эфире бывают и разного рода шутки, и тому подобное. Это так потому, что люди друг друга знают и выполняют рутинную работу. В гражданской авиации формализма больше по идее, потому что там, как раз, люди друг друга не знают. Но даже там не все так однозначно. Вот стенограма из катастрофы рейса US Airways Flight 1549: Они говорят короткими, четкими фразами. Но с "ok yeah", "gonna be" и "wanna make". Никаких приказов там нет; диспетчеры коммерческой авиации не приказывают, они выдают разрешения и инструкции. И все это звучит очень похоже, в русском варианте, на обсуждаемый диалог. Короче, это один из тех случаев, когда с маркетинговой точки зрения можно его сделать более "аутентичным" для тех, кто не в теме, и менее аутентичным для всех остальных. Я думаю, что можно поменять, это сделать фразы более короткими. Типа: "Ладно, ты прав." -> "Ладно." "Тогда переходи" -> "Переходи". И то я лично не уверен, надо ли это. Это коверкает стиль в угоду чему? Чтобы быть более похожим на стенограмму? А оно надо? В любом случае, если ты захочешь сделать это действительно аутентичным, лучше найди форум или сайт, где тусуются пилоты военной авиации и попроси их переписать это со их сленгом и прочим. Может прокатить. Но это мелочь, в любом случае. Бред какой-то.
    1 балл
  5. Прочитал половину, пока время свободное было. Из плюсов: это читабельно. Ошибок совсем немного - на 14 стр. пропущена буковка, в диалогах кое-где проблемы с пунктуацией, в остальном гладко. Приятным показался забег в сторону человекоподобия андроидов, замечание про пылесос и некоторые технические детальки. Визуализировать действие совсем несложно. Фабула определённо есть (т. е. достаточно легко пересказать, "про что" это). "Зачем" это - пока непонятно, но я ещё на середине. Из замечаний: 1. Неправдоподобным показался пролог, а именно – разговор Стива с землёй. У меня сложилось впечатление, что при всех эмоциональных всплесках пилоты и диспетчера во время внештатной ситуации придерживаются определённого протокола. Припоминаю Хэйли, припоминаю длинную главу «Аварийная ситуация в небе» из книги М. Гладуэлла «Гении и аутсайдеры». Там приводятся стенограммы бесед между пилотами и диспетчерами, кодовые слова, на которые последние обязаны реагировать в приоритетном режиме. Причём это гражданская авиация. Что имеем здесь? «— Это 40 минут от твоего текущего положения. Если подняться над облаками… А сколько топлива осталось? — Примерно 50 минут. А если там придется ждать? Нет уж, это слишком рискованно. — Ладно, ты прав. Тогда переходи на облет города в обратном направлении, а я запрошу заправщик». Диспетчеру не отвечают в такой манере – «нет уж» и т. д., это армия. Диспетчер, в свою очередь, не беседует в вольном стиле, а отдаёт приказ, сначала сделав все необходимые уточнения. Спорят с диспетчером в крайнем случае, если для этого есть серьёзные основания. «послышался испуганный голос Жерара, напарника Стива, который должен был подменить его в Милане» - пилот вмешивается в работу диспетчера, да ещё с испугом? Когда на борту ЧП? 2. Объяснения и хронологическая привязка торчат, как на витрине – приходящий в себя Стив делает краткий экскурс для читателя, без всякого повода, просто ударяется в историю. 3. Описание мира можно уложить в одно предложение. «В результате географических катаклизмов часть суши оказалась непригодной для жизни, тогда китайцы захватили контроль над миром и зачем-то расселили людей с уплотнением, причём каждый населённый пункт разделился на три зоны в соответствии с благосостоянием населения». Всё. Он не функционирует, не живёт – просто декорация для разных приключений главгероя. Правда, может быть, это замечание потом снимется. 4. С «вы» на «ты» герои всё-таки прыгают (например, в разговоре Винсента и Стива). Доктор абсолютно картонный и невнятный. Его задача – донести до пациента, что за него заплатили? 5. «К концу 30-х годов он подготовил свое секретное оружие: генетически модифицированных киборгов, каждый из которых стоил взвода обычных солдат. Впоследствии их емко и незатейливо нарекли «Непобедимыми» [...] Война — если это вообще была война — длилась недолго и обошлась сравнительно малыми жертвами: противопоставить Непобедимым было абсолютно нечего, так что за несколько суток они захватили все стратегические центры страны» - а почему тогда «Непобедимыми»? Назвали бы «вежливые люди», скромненько и со вкусом. Особенно противно стало читать, когда один из Непобедимых потом говорит главгерою, что «Нужно предотвратить самый первый акт насилия — потому что иначе он потянет за собой все остальные». 6. Описание: «Прямо перед роботом стояла девушка моего возраста. Весьма милая, с живыми карими глазами, округлым лицом, приподнятым подбородком и глубоко черными волосами, ниспадающими по спине за пределы моего поля зрения». Ощущение: подбородок торчит и жутко волосатая. В общем, девушки – это какая-то абстракция, похоже. Эмоции, волосы и «Любовь меняет мозг целиком». Впрочем, последнее убеждение разделяет и герой. Комментировать не буду.
    1 балл
  6. 1 балл
  7. Язык, всё-же, крайне подходящий для фюрер-стайл выступлений. Один мой знакомый в одной из своих песен выдавал такую же примерно речь на немецком +100 к экспресии. На обвинения во всяком, показывал инструкцию к бошевскому электрочайнику.
    1 балл
  8. ...Выжил. Не совсем понятно зачем как, но выжил. После Цхинвала бросил маршрут, перевалил на северную сторону, и на три недели тупо завис среди гор, в районе шумакских источников. Без связи.
    1 балл
  9. «Твоё имя» скорее всего будет последним аниме в российском кинопрокате. Из-за закона об оплате 5 миллионов за прокат https://vk.com/wall-47495662_121486 http://www.kinometro.ru/news/show/name/new_rules_for_5mln_9090
    0 баллов
×
×
  • Создать...