Перейти к содержанию

asuka-joy

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    2301
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    18

Весь контент asuka-joy

  1. Не прошло и пол-года... Перевод с официального скрипта, отличиющийся от предыдущей халтуры. Это для релиза 1280x720, который первый был. Не привёл пока к оформлённому виду, ну за этим не станет, да и ещё корректировки нужны. Утречком займусь. ЗЫ Опасайтесь тормозов. Особенно неисправных x_X
  2. Ещё один TV-spot. Что-то уже спойлерят.
  3. нарезка из микронедотрейлера, который как бы 15-секундный спот, и где-то был, но нафиг его история с трейлерами аналогична первой части: 1,5 + 1,5 + 0,25 сканы EVA-EXTRA 03 lлительность второго фильма 108 минут
  4. Майа: Оставшееся время работы - 4 минуты 53 секунды! "Вот и пятница подходит к концу...", - подумал Кадзи.
  5. Даниэль Это произносит конерктно взятая японка, и, что называется, тот самый случай, когда "сапожница водку делала". Во-первых, для японского там катастрофически силовое ударение. Во-вторых, качество мужского и женского произношений на Википедии различается в разы, сравни например, Токио. Или вот педагогический пример, отличающийся спокойным размеренным тоном "смотреть анимэ" - однако стороннему не японцу довольно трудно понять тонизацию по звучанию, так как на это не делают акцента, особенно в обычной быстрой речи. Например очень распространённое слово "waTASHI" (я) - и сколько сериалов ни пересмотришь, сколько примеров ни прослушаешь, так и не поймёшь, что там так же - первый слог безударный канонически и исторически. В-третьих, подобным образом действительно произносят часть японцев, но я бы сказал что они оторваны от общества и цивилизации, потому как существует уйма заимстованных слов, являющихся для "аниме" аналогией. Или, к примеру, в манге "genshiken" описывается ситуация, где для контраста в среде отаку единственный не отаку (самый обычный человек) произносит ударным слогом первый: "о! Анимэ! тёлки круто!". То есть они сами с иностранными словами до конца разобраться не могут =) Чуть позже приведу ту статью с аналогиями и словарный вариант...
  6. плюсы и минусы 2-й задание: - все скрины с надписями были у меня до начала конкурса - Норт мог бы сразу заметить. + кроме несчитаемых прочих, трижды смотрел сериал практически покадрово, и какбы уже должен знать его наизусть. 3-й задание. - из 294 слов я выкинул все слова которые не смог бы вычленить, то есть те, что по-просту не знал и добавил парочку от балды. + я не пропускал ни одной передачи "звездный час", где была эта игра, так что фактический опыт достаточный. Мог бы прикинуть чит и на перевертыши, но не до того было. Главное, что в отличии от того же пресловутого "большого спорта" никто не отнекивается и не оправдывается^^
  7. asuka-joy

    К.Г.Ж.

    Можут лучше, где вообще ничего не поможет, даже сериал?)) Типа "сесть в Еву и нашагать как можно больше, результат измеряется по шагам, фотографировать со спутника..."
  8. asuka-joy

    К.Г.Ж.

    Не пойман не читер. Буду делать свой конкурс где исключена возможность читнуть. Типа тех, что уже были с самого начала, кроме двух последних. А вообще так можно дальше конфронтально продолжать: "поди докажи что ты не читер", "покажи где у тебя мозг"...
  9. asuka-joy

    К.Г.Ж.

    О-ШаХ уже дважды читер (пойманный) xD Остаю же!( Каюсь же, лол.
  10. Зачем переигровку. А я испортился, да. Пойду делать свой конкурс. Алсо Норт, пожалуйста опубликуй результаты. Чтобы видеть реальные возможности человеческие. Такой конкурс проводить следует наедине как в старой доброй передаче "Звёздный час", помните? Вот тогда это дуэль.
  11. Хихи, свобода! А я изначально читерил.
  12. А зв*здочки вместо недостающих букв можно подставлять?
  13. давай меняться? я тебе палец и маки, ты мне - кроссовок и коноплю ^_^

  14. В японском слове 「アニメ」 тональное ударение таково: первый слог безударный, остальные два ударные. Такая градация характерна для большинства японских слов, и, конечно, для разных слов ударные ступени различаются. Кроме того, не встречал слов с тонизацией ударением в начале и конце одновременно, с провалом по середине. Вот наоборот бывает.
  15. Вся разница в диркатах, как здесь. Или локализации.
  16. Надоело, вот. Полчаса один скрин ищу, причем не последний(
  17. Какбэ не против. Вейдер?
  18. C Вейдером после 19 мск.
  19. Англосабы с верным таймингом 1.11.rar Щас русскими занимаюсь.
  20. Больше похоже на больничную, если форма. Капитан она, да.
  21. >> Зовите Анно, пусть делает 1.111
  22. Касательно си/ши вопрос В качестве таблиц практической транскрипции для японского языка используется "Система Поливанова". И, так как известно, что фонетическая транскрипция слов, содержащих слог "ши", в русском языке выглядит оглушённо: [нΛп'ифшыс'], [пъдгул'•афшых], - в записи разумнее использовать для передачи более точного звучания морфему "си", как стояющую ближе к оригиналу - японскому языку, где аналогичный русскому [и] звук [い], составляющий слоги, не только не оглушается, но даже смягчает согласные в случае редуцирования. Кстати, по официальной (японской системы образования) применительна транскрипция SI в то время как в англоязычной (Хепбёрновской) - SHI, только потому, что им это гораздо удобнее, да и в английском языке буква i ни так сильно Ыкает как в русском ("oh shit!"). И ещё вот наглядный пример звучания SUSHI от шеф-повара ^^' Это вот то, что касается транскрипции в качестве точности звучания, а вариант "суши" - это уже тупо транслитерированная калька. Хотя, учитвая тягу русских к простоте звучания при обилии сложных слов в повседневной жизни (упрощений-то вон сколько), вариант суши вполне приемлем. Ой ушли от темы... ща и про онему напишу.
×
×
  • Создать...