Ну, возьмем например "Басто Флеа" (не сочтите за транслит на русский).
Допустим, заклинание состоит из двух частей, но в аниме подобные заклинания преподносятся как единое целое, зачастую по правилу "сломанного телефона", заимствуя слова из английского языка в японской транскрипции.
И никто ничего не делит и не опускает, по крайней мере за 5 сезонов Рубак я не увидел ни одного случая, когда произносилось лишь часть названия.
Потому и спрашиваю - это данные из аниме или из первоисточника этого сериала, новелл Хадзиме Кандзаки?