
Dormiens
ЕнЕтовцы-
Публикаций
2269 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
11
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Галерея
Весь контент Dormiens
-
Собственно, это она и есть (Miracle Birthday), только по этой ссылке всего лишь концовка. Я собственно с телефона сейчас, поэтому дам только одну ссылку: http://community.livejournal.com/code_geass/1575407.html - английский (недословный) перевод этой самой пикчер-драмы. Вроде на каком-то файлообменнике уже есть переведенная на инглиш. Драма милая, приятная, местами трэшевая, но все же неканонічна до безобразия. ИМХО, нечто в стиле NGE-шной аудиодрамы.
-
А ссылочку можно? UPD Если речь о пикчер-драме Kiseki no Tanjoubi - Picture Drama, то это, конечно, нечто. Форменное издевательство над продолжением, хотя и трогательное. Скорее некий юморной трибьют, чем продолжение. Одна только сцена, когда Лелуш использует гиасс на террористах, приказывая им запереться в туалете, чего стоит
-
Очень приятно, что история будет продолжена. С большим интересом прочитал о дальнейших планах на сюжет. Насчет "веселее" - я имел ввиду личное восприятие, удовольствие от чтения нестандартных ходов сюжета, а не оценку происходящих событий. Спасибо за ответ.
-
Прочитал, отвпечатлюсь, пожалуй Сюжет. Как уже тут писалось, изначальная схожесть с мангой едва не убила желание читать дальше, но, к счастью, после жгущего октаэдра дело пошло веселее, намного веселее. Что должен чувствовать такой крутой гражданин, оставшись без глаз, - показано, как это изменит его мир - тоже. Вполне даже верю. Слепой пилот, уделывающий Аску - это феерически. О избыточной некоторой интеллектуальной крутизне ГГ - ИМХО, все закономерно и грамотно выписано, единственное, что в этом контексте возможно стоило бы усилить поближе к началу, тем более при такой детализации событий, - аспект "дурной наследственности" ("I am your father, Luk!"), который очень стильно прозвучал в последней главе. ИМХО же, очень на пользу пониманию и принятию такого героя пошло его "старение" по сравнению с эталоном. Алсо, очень надеюсь дождаться концовки все же. Есть версии, что будет дальше, кое-что тут уже озвучивалось в теме, но, тем не менее, продолжения ожидаю с интересом. Детализация. В принципе не люблю "первое лицо", тем более, когда их много, поэтому пришлось делать много поправок в восприятии текста. Несмотря на затянутость (субъективно), читается вполне легко. Бой с октаэдром впечатлил, "мангал" просто фееричен. Очень понравились отдельные вкусные детальки, ради которых даже кое-что перечитал по два раза Из тех же деталей не понравилась реализация "прихода", да и в целом несколько отторгла сама идея (поскольку это махровое личное мнение на основании чтения постмодернистов украинского разлива, то расписывать не буду). Колеблюсь в оценке эпизода с танцем: с одной стороны, прочитал на одном дыхании, восторгаясь идеей, с другой - хотелось все же чуть большего взаимопроникновения (в очень целомудренном смысле). Стиль. Терпим (в субъективном смысле), выверен, периодически взрывается почти афористикой. Короткие рубленые фразы не везде уместны, по крайней мере предложения "Причина <точка> Следствие" или "Действие <точка> Объяснение" изредка можно объединять в одно. Резюме. Жду продолжения, читать буду. Ибо интересно.
-
Вместо отзыва. Задумка. Тараканы самой "светлой" (в смысле волос) головы из всех пилотов - по меньшей мере замечательно. Сюжет. С моей субъективной точки зрения интроспекция - попытка показать тот же сюжет, но в (крайне) нестандартной внутренней призме. Сюжет угадывается безошибочно, дополения незначительны (вроде прибытия Пятого), а вот с необычной призмой как-то... Мало ее, что ли. Переход к манге, надеюсь, обернется интересно, пока воздержусь от комментариев. Реализация. Снимаю шляпу. Очень приятно выглядит нежелание скатываться в "поток сознания". Немного отторгает то, что взгляд Каору практически не цепляется ни за какие бытовые детали - только эмоции, впечатления и рассуждения (немного неестественно). Правда, во Второй ступени вроде что-то такое появилось. Резюме. Интересно, почитаю дальше.
-
Эх. Я так понимаю, вам фик понравился. Извините, если задел. У меня идиосинкразия к изобилию словесного пафоса, а он тут имеет место быть. Собственно, за это и убить хотелось. Герой, который настолько продумал собственную позицию, что принял решение идти до конца, отверг навязанную ответственность, не будет унижаться до воспитательных фраз на прощание. Все же не классицизм у нас на дворе:) А задумка, повторю, хороша. Кстати, продолжение - это интересно, пропустил, что оно будет.
-
Я, собственно, это и имел в виду - просто по сусалам, не заботясь, что это "слабость" или "доказательство собственной неправоты". А то у даже у Аски оказалось слишком много комплексов, чтобы устоять перед соблазном поспорить. Общение с Рей? Сломать и правда бы не вышло, насколько я понял. Правда, боюсь, "конец немного предсказуем" ©: Син-философ: "Ты марионетка в руках NERV бла-бла-бла..." Рей: "я создана управлять Евой". Син-философ: ...<делает крайне свежее предположение, что Рей - кукла>. Занавес. Дочитал Obsession. Феерически, хотя вопросы некоторые остались. Предвкушаю начало работы
-
Сударь, я в прострации. И некоторое время буду потерян для общества Это эпик вин. Даже чтения по диагонали мне хватило за глаза. Сейчас возьмусь детальнее, и переводу быть. Увы не так скоро, как хочется (работа, работа... да...), но однозначно - быть. Спасибо огромное!
-
Шаблонная, да :) Все симпатичные мне истории подобного направления увы (или к счастью?) переведены. Хоть размялся на несложных вещах в комфортных для себя условиях (С/Р+хеппи-энд), не заморачиваясь. Гм. Прочитал указанную вами историю. Задумка забавна, и даже более того. Обожаю "а-если-бы" сюжеты. Но, увы, пафос на корню сгубил задумку. Синдзи, похоже, детство провел в обнимку с книгами Кьеркегора и прочих экзистенциалистов. "If the only respect you have is as a pilot, then you don't have any respect for your own persona; you just value yourself as a tool. I'll ask you again: right now, are you happy?" - фраза, достойная Ницше Крепко доставил диалог с Гендо (мощные обвинения, лаконичные фразы), а дальше просто пошли зачем-то растянутые и самоповторяющиеся вариации на тему. Собственно, даже игнорируя ООЦ и пафос о правах человека (США такие США ), я с трудом пробрался сквозь затянутые пассажи умствований Синдзи. И что обидно, пассажи-то по делу, но автор, видимо, решил, что если коротко и с первого раза (дуэли с Гендо), то до читателей не дойдет. А вот за эту фразу в конце хотелось просто убить: А еще интересно, как бы выглядело общение в камере Синдзи с Тодзи:) Извините за длинное рассуждение. Не поймите превратно, и правда - спасибо большое за наводку. Хоть мозгами поскрипел, не только словарем. Возможно, в отдаленном будущем переведу, чтобы не-англоязычный народ высказал мнения.
-
Аэросало, спасибо за перевод Will You Be My Valentine. Милая история, по-моему, одна из лучших "валентинок" по Еве. Тем не менее, обрати внимание на несколько нюансов: И - нет, это не придирки :) Это желание помочь сделать хороший перевод милой истории замечательным переводом милой истории:)
-
Мои пять... нет, пара копеек :) Прочитал, несмотря на нелюбовь к вещам со статусом "не окончено". Думаю, старый милитарист Хайнлайн тобою бы гордился. Не могу точно сказать, что именно вызвало такие ассоциации (не в кораблях же и планетах дело ), но они есть, да. Интересно выглядит разделение людей по рождению - вещь, известная в сай-фи, но тут специфически приправленная. Вообще, не ожидал, что перенесение Евы в уже порядком заюзанный космический простор так доставит. В целом по сюжету - эпично, величаво и с размахом. И "девайсы Судного дня", и цикличность событий (ну куда ж без нее?). Герои вполне "приемлемы", за апатичные рассуждения Синдзи отдельная благодарность, как и за плавность в развитии отношений героев. Заинтересовал поворот Это презанятно получилось. Единственное, что коробит (впрочем, это впрос скорее вкуса) - По стилю: зрелищность и динамичность на уровне (присоединяясь к предыдущему критику), но лично мне для довершения картинки не хватало цветовых впечатлений от событий. По контрасту с выписанными тактильными ощущениями (нпрм, холод в известной сцене), визуальных показалось мало, вроде как самому раскрашивать приходится. Впрочем, я придираюсь, и вообще, стиль - это сугубое имхо. Резюме: включаюсь в подписчики, жалею, что прочитал именно сечас. "На самом интересном месте"...
-
Эээ... Спасибо за предложение, наверное, так и поступлю, и правда удобнее будет. Только с планами как раз не очень, помимо уже одобренного "Rainstorm". И да, граждане уважаемые, как все же обстоят дела с "Red Tears"? Переводит их кто-то или нет? Да и надо ли оно? Противоречивые отзывы весьма доставляют; судя по первой главе, сюжет напрЯжен и извращен; хеппи-энд вроде в наличии...
-
Да, девочки там, что называется, отожгли. Особенно Рицко Отдохну немного и непремнно займусь. Да, я уже читал отзывы, выглядит фик заманчиво и вообще - достойный вызов. Но кроссовер с Вархаммером очень смущает: мало знаю об этой вселенной, не увлекался как-то. Однако все равно спасибо, хоть сам просмотрю.
-
Прошу не счесть за мультипостинг Обещание выполнил, все три рассказа в архиве. Спасибо за отзывы. Имееется еще три вопроса: Во-первых, повстречался мне С/Р рассказ "RAINSTORM" ( Оригинал ) от того же Gunman (автора "Поцелуев в темноте"). В принципе, это все тот же сюжет о совращении несчастного Сина посредством дождя и холода (например, как в "Плане", "Каплях дождя" и т.п.), пожалуй, правда, подетальнее и с очаровательными подробностями. Плюс милейший омак . Пожалуй, отдохнув, я бы занялся переводом, опять же, если кого-то заинтересует. Ваши мнения? Во-вторых, на перспективу: я настроен на дальнейшие упражнения в переводе. Потому не стесняйтесь предлагать вещи. Прошу только ограничиться такими критериями: хеппи-енд (да, я слаб и жалостлив ), умеренный размер (не эпик), статус "закончено", без пейринга или с С/Р (возьмусь и за качественный С/А, но менее вероятно), без кроссоверов (просто очень многое не пойму). Спасибо уже за то, что внимательно прочитали столь наглые условия, надеюсь вас за это отблагодарить качественным пополнением архива. В-третьих, скажите пожалуйста, каков статус перевода "Красных слез"? Я встречал упоминания о начале работы над этим фиком, но вроде как проект не закончен. Так ли это? В-четвертых... Ах да, так вопросов же было три :) Огромное спасибо за внимание.
-
Да-да, именно из-за этого момента я и решил поработать над переводом :) Спасибо за призывы к действию, принято. Сейчас еще раз пройдусь по текстам, отшлифую. Постараюсь не разочаровать.
-
Здравствуйте, уважаемые господа! Под воздействием недавно пересмотренного ЕоЕ полез читать романтику здесь и на ФФН, несколько вещей понравилось и я решил их перевести. Поначалу для себя, но потом увлекся и перевел литературно. Готов поделиться на вашем ресурсе, ежели будет реквест. Итак, в наличии перевод следующих вещей: 1. OUCHby Ikarus Onesun Это уже обсуждалось у вас где-то. Всемирно известный бака порезался, и теперь всем своим положением доказывает истину, что спасители мира даже своим коллегам неинтересны. 2. A Most precious wish granted by Striker-0 Милая коротенькая история о том, что произошло после ЕоЕ. Дикий, но приятный наив. С/Р. 3. Kisses in the dark by Gunman Еще одна романтика, для разнообразия основанная на манге. NERV во тьме, все в шоке, и вообще, темнота - друг молодежи. Внимание, вопрос: кто поцелует Синдзи? Прошу мнений касательно целесообразности публикации.