
Dormiens
ЕнЕтовцы-
Публикаций
2273 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
11
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Галерея
Блоги
Весь контент Dormiens
-
Собственно, я вот об этом и писал. Если ты настраиваешься изначально на местечковый аналог Хогвартса (это после вступительных, гм, заданий Самохиной или, например, Павленко?),то ничего не выйдет. Опять же, я не совсем понял, что там такого неожиданного для тебя в конце случилось, если ты обратил внимание, как опережает героиня программу.
-
М. и С. Дяченко. "Vita nostra" Лучшее из прочитанного мною за последние пару лет, как минимум. По поводу "Нашей жизни" существует множество мнений, часто диаметрально противоположных, что отражает всего один факт: к восприятию книги, не допускающей наивную интерпретацию, готовы далеко не все. В общем, сложно ожидать, что произведение, написанное словами о словах, будет понято до конца - слишком уж сильна рекурсия. Сюжет пересказывать бессмысленно, потому что молчание в данном случае - стопроцентное золото. Отмечу лишь, что для правильного понимания событий развязки необходимо держать в уме сюжетно значимые диалоги Сашки с Фаритом, со Стерхом - благо, к счастью, снисходительные авторы часто отмечают их яркими проходами или афоризмами: Необходимо следить за перипетиями трансформаций. И, наконец, было бы не худо представлять себе, что "Пароль" - это французский термин (parole), который означает ни много, ни мало - речь: Речь — «индивидуальный акт воли и понимания», содержащий, во-первых, «комбинации, при помощи которых говорящий субъект пользуется языковым кодексом», а во-вторых, — психофизический механизм, позволяющий субъекту объективировать эти комбинации; «в речи нет ничего коллективного» (Ф. де Соссюр, "Курс общей лингвистики", с. 38-43). Я обязательно буду перечитывать этот роман, чтобы для себя понять, как создается такое увлекательное и захватывающее действо без единого выстрела. Книга почти идеальна с точки зрения построения характеров и быта, с точки зрения поддержания интереса к чтению. И кстати, книга действительно о любви, и если по прочтении в этом остаются сомнения, значит, есть повод перечитать.
-
Второй рассказ. Вторая попытка включить заказанные фразы в контекст успешна частично. Остановлюсь на композиции, поскольку о языке всеобъемлюще высказались. Завязка намекает на что-то серьезное, развитие - откровенная издевка над первым впечатлением. А вот развязка - чистая deus ex machina. В принципе, не хватает кульминации абсурда, который превратил бы это милое безобразие в хорошую историю. Третий рассказ. Пока что наиболее внятное использование конкурсных фраз (кроме второй: очень уж Фуюцки мудрено изъясняется). Композиция - чистый "кусок жизни" без развития. Иными словами, тема заявлена, но ни проблемы, ни действа, ни интриги нет. Просто физическое перемещение в пространстве, просто диалоги. Спасением могла бы стать сильная эмоциональная составляющая, но и ее нет. В некотором смысле почувствовал себя обманутым: не слишком удачное приложение бесспорного таланта. >>Дормиенс?) Я в конкурсе не участвую, Мисато-сан.
-
@Rosetau, читал электронную версию, но видел и живую книгу - кстати, тоже только в мягком переплете. @langley, да, у меня середина тоже шла тяжело, но в финале эта вся тягучесть очень хорошо объясняется.
-
Нил Гейман. "Кладбищенская история" Маугли, которого воспитали кладбищенские призраки - это, как минимум, стильное допущение. Еще более стильно ввести с первых страниц вампира и до конца книги ни разу не упомянуть слово "вампир" или его синонимы. В сумме - отличная книга весьма специфического свойства, почти хрестоматийный образчик того, что на загнивающем западе называют "kidult fiction" - литературой и для детей, и для взрослых. То есть, чтиво подразумевает и наивную интерпретацию (сказка с поучительными идеями, элементами острой сюжетики, признаками романа воспитания), и целиком серьезную (отсылки к мифлогии, европейской демонологии, к классике - помимо Киплинга еще стоит вспомнить Гомера, Стокера, братьев Гримм, аллюзии и сатирические намеки). Такая двойственность досадно проседает только в развязке истории человека по имени Джек - очень уж там все исключительно детское. Общее впечатление осталось крайне приятное.
-
! Предупреждение: А теперь, будьте добры, упырьте мел все. Этот обмен мнениями остается в теме как образец. Дальнейшие провокационные высказывания, обмен любезностями и любые финансовые аспекты будут достойно вознаграждены. Все, что не касается обсуждения текста, - в личную почту.
-
@Rosetau, ты прости, конечно, но культурное чаепитие с обсуждением ошибок МТА у нас в других разделах, а это - конкурс, и от работ, присланных на соревнование, ожидаешь всегда чего-то большего, чем "оцените мой первый фанфик".
-
, ссылка вела по ошибочному адресу. Попробуй теперь.
-
Канцелярит в околокритических дозах - такое впечатление, что я прочитал не ангст по Еве, а сводку о воспомоществовании всяческому содействию направлению перспективного развития покрытия цифрового эфирного телевидения. Причем использованы даже ресурсы канцелярита из рук вон плохо: слова порой употреблены не просто неточно, но и элементарно неверно. А уж речь Кадзи явно беспощадно подогнана под потребность включить одну из фраз обязательной программы. Не уверен, что это вообще получится произнести вслух. По смыслу немного наивно и трогательно, но не хватает изюминки - кульминации. Пусть и не классического рассказного "перевертыша", но хоть чего-то. Такое впечатление, что рассказ просто механически закончен в произвольном месте после вполне обыденного диалога, каких немало и в оригинале, и в фанфикшене. Из безусловных позитивов - довольно чистый рассказ, если не считать пунктуации.
-
Эйджил, в общем случае я разделяю твое негодование, но здесь именно такой "корявый" перевод подходит такому герою на все сто. Подходит - и все, остальное крепкий спойлер и долго расписывать. За деталями - к Гейману.
-
>>хорошо это или плохо? Если произведение сюжетное - однозначно плохо. В лирике и малособытийной вещи - почему бы и нет, мне, например, нравится. Я думаю, что один из немногих образов, уместный вне контекста, - это "время пришло". В остальных случаях надо обсуждать их как части текста и стиля и выполняемые ими задания. Этот свое задание выполняет, как могу отметить я, прочитав "Американских богов". UPD. >>стоит сделать скидку что книга все же нерусская Именно. А также на то, о каком персонаже речь идет, какое отношение имеет к изображаемому миру, и какие перед автором стоят задачи. И да, я даже не намерен спорить, что у не читавшего роман вполне естественна реакция "фу" на данный образ.
-
>>сравнения делаются чтобы что-то с чем-то сравнить и перенести на первое впечатления от второго А еще сравнение должно заставить работать воображение, если, конечно, речь не о фольклоре или о сочинении в девятом классе. Вообще как соло-пример образности приведенная цитата из романа, наверное, все же неудачна, она раскрывается в контексте образа мистера Среды (Одина). Собственно, без спойлеров пояснить суть сложно, но, как тут верно пояснил Эйджил, в основе именно "shit eating grin". >>так наркоманить можно долго и бессмысленно Можно. Я, правда, не понял, почему образ наркоманский. Гейман делает подобные вещи пуантами, они резюмируют характеристики и образные ряды раз на двадцать-тридцать страниц, а наркомания - это оверкилл сомнительными эпитетами поверх абстракций, например, когда действительно ничего не понятно, зато ярко.
-
Нил Гейман. "Американские боги". Очень грамотная и продуманная книга. Подумать только, даже то, что казалось скучной, пресноватой данью атмосфере (захолустный городок, все эти «завертыши», все эти соседки, лотереи и добрые полисмены), в конце стало одним из мощных штрихов, закрывающих книгу. Мир «Американских богов» целостен и последователен, это подлинная история эмигрантов. Нельзя остаться собой в новой стране, в плохой земле для богов — и великий висельник будет обворовывать людей, весеннее перерождение славянского бога станет просто большой уборкой, а Шакал вкусит свою жертву, надиктовывая результаты вскрытия. Пожалуй, именно опрощение богов поразило меня сильнее всего: в это веришь — как в маленький молот Чернобога, бережно хранимый в кейсе. Отдельных слов заслуживает образность романа, и можно долго спорить относительно методов автора, морщиться от его чрезмерно грубых подходов, но Гейман добился того, что улыбку Среды я запомню («ухмыльнулся, будто лис, слизывающий с колючей проволоки дерьмо»). Очень интересно поразмыслить о том, как и почему автор обошел хотя бы христианство (а также прочие мировые религии). Мне кажется, что разбросанные в тексте суждения позволяют говорить о критичном отношении Геймана к этой религии как вторичной. Жертва сына — жертва добровольная! — мистерия распятия и перерождения, прощение и отпущение, верность своему пути вопреки всему, яростный отец и спокойный сын, презрение и притеснения спасителя со стороны окружающих — все эти мифологические мотивы уже были до евангельских событий. Гейман, по сути, во многом повторяет «Золотую ветвь» Фрэзера — и хорошо это или плохо — решать читателю. Впрочем, автор уверен, что людям все равно больше не нужны боги, но очень нужно чудо — хотя бы и в виде провинциально-утопичного городка. Ради такого обыденного чуда люди готовы закрывать глаза на ужасную жертву каждую зиму. Вот это, по-моему, по-настоящему страшно — это, а не черви в носовом платке и прозекторская Анубиса.
-
! Предупреждение: "Когдапрода" - зло. Читаем объявления и проявляем уважение к автору. Хотите проды - пишите отзывы. Некропост удалил.
-
Поздравляю с окончанием фанфика. Почти четыре года - это в любом случае эпик.
-
Джон Фаулз. "Волхв". Очень странная, очень спорная книга - кажется, до сих пор спорная. "Волхв" - это прежде всего отлично написанные диалоги: энергичные, характерные. Это очень противоречивый образ главного героя - местами тонкий, местами топорно примитивный, но неизменно вызывающий какие-то эмоции. Композиционно роман небезупречен: весьма слабая середина, неимоверно затянутая, что после крепкого и многообразного начала читается тяжело. Никакого действия - ни внешнего, ни внутреннего - довольно долго не происходит. Но в целом, конечно, роман оставляет впечатление. Касательно идеи "Волхва" модно цитировать автора - дескать, "смысл романа - как смысл в пятнах Роршаха" - но мне, кажется, что Фаулз слукавил. И правильно сделал - все правильно сделал. О чем роман? О циниках. О магах первой половины 20 века - причем задолго до Коэльо Фаулз предложил куда более сложную концепцию духовного восхождения. Как мне показалось, нужно с самого начала понять, что это текст о реальных, живых героях, попавших в канву очень сложной притчи. И да, читайте версию с хорошими примечаниями. Фаулз любит и умеет давить эрудицией.
-
Спасибо за отзывы. @Vietnam90, будем воевать с нудноватостью. Это тревожный симптом. А новые персонажи ради того и новые, чтобы подпитывать куняющий интерес, хорошо, что пошло. @Prohan, Ну, мы были морально готовы к этому сравнению. Или не готовы. В общем, Аска - она такая. За оценку сеттинга спасибо, нам тоже нравится:) @Doznavatel, спасибо. Сравнение с отцом-капитаном закономерно, конечно. Выдумать что-то новое в области сомневающихся священников - это само по себе фантастика. Разве что Энею да Шрайка мы, пожалуй, пропустим. Ну и "автор" все-таки в данном случае - это множественное число :)
-
Задумка интересна, но автор ошибается: >>в два раза больше там водой не разбавить - это очень вряд ли. По-моему, наличествующий сюжет как раз невнятно смотрится именно в жанре новеллы (это, кстати, ни разу не рассказ). Здесь нужна как минимум повесть, потому что и раскрытия характеров не замечено, и мир со скрипом и утрамбовыванием ногами втиснут в такой малый объем, и даже некоторые сюжетные детали распаханы дай бог на четверть (та же развязка, к примеру). В общем, от души желаю автору развить это все и серьезно вычитать. На две с половиной страницы текста ошибок аж с перебором. Особенно пугает пунктуация: напрочь отсутствуют запятые между частями сложных предложений, зато в изобилии - там, где не надо.
-
Отличная новость! Буду внимательно следить за мероприятием. Могу перепостить новость на главной eva-fiction, если организатор заинтересован. >>2.4 Не допускается использование в тексте и названии латинского алфавита Триксу и мне тонко намекают, что нам лучше воздержаться от участия
-
Глава несколько нарушает традиции предшественниц, потому что наполнена очень уж прочными сюжетными связями с прошлым и предстоящим (Фуюцки). Собственно, композиционно глава кольцевая, но это кольцо - кольцо реальности вокруг сюжета сна - сомкнуто не полностью, от чего возникает впечатление расхристанности: начали старым учителем, закончили синигами. По сути, три микротемы уживаются в одной коротенькой главе. Могу предположить, что если хотя бы две из них получат развитие в дальнейшем, впечатление от 14-ой заиграет по-новому. В то же время, эмоционально здесь и так все в порядке: и поражение, и сонное пророчество, и ответственность за смерть друзей. Ну а чисто субъективно мне понравилось. Есть что-то мощное в облегченном
-
@Saburo, спасибо. Размышления всегда найдут своего читателя :) >>Авторы еще и всю человеческую сенсорику задействуют Не всю и не очень часто, но интересно же побаловаться. @Kапеллан, спасибо за налет. Оч-чень меткие наблюдения, очень. И даже Владимир Семеныч в тему пришелся.
-
>>автор намеренно так сделал - эдакий реверанс в сторону читателя, что бы читатель почувствовал себя Шерлоком Холмсом Предположим. Но одно дело - строить на таком какой-либо сюжетный ход, а совсем другое - финал саги. Если это сделано намеренно, - тем хуже. Вся кульминация готовит нас к финалу в стиле "спасение для всех - горе для одного", и неожиданная радость Рауля была бы очень уместна, создала бы элемент сопереживания. Предсказуемость такого хода напрочь убивает катарсис в финале. >>По-моему, вполне закономерны его страдания. Я не утверждал, что они алогичны, но автор их форсирует, включает слезодавилку из рефлексий и метаний. Технически было бы несложно убрать это все за кутерьму и горе последних событий - и все сделалось бы прозрачнее, мысль о пропущенных полутора годах затерялась бы в недрах текста, и только в финале читатель бы хлопал себя по лбу, обзывая себя телятиной. Рояльности жителей связующей бездны я не заметил. Во всяком случае, они не появлялись на горизонте, едва рядом замаячит смертельная для Энеи угроза. >>каждая книга написана в своём стиле, и это может немного сбивать с толку при переходе от предыдущего тома к последующему Согласен, но каждая слабее первой. "Гиперион" прорывен по всем фронтам, остальные в лучшем случае удерживают его планку. Если в первом автор играл с тропами фантастики, на все лады склонял богоискательство, талантливо троллил религиозные устои, то книги 2-4 остались именно что в рамках, заданных "Гиперионом". Крепкие, умные книги, но не более, и в отношении их я подпишусь под словами Лэнса: есть вода. Из первой книги я бы и буквы не выбросил.
-
Дэн Симмонс "Падение Гипериона", "Эндимион", "Восход Эндимиона". Сага движется по ниспадающей практически до последних эпизодов "Восхода". Отдельного восхищения заслуживает то, как автор мастерски вплел откровенно рояльный элемент - Шрайка - в канву своего повествования. Это на отлично. В остальном ощущения смешанные. С одной стороны, и композиционно, и в смысле отображения мира, и в типизации образов Симмонс остается на прежнем уровне, с другой стороны, от автора "Гипериона" ждешь невозможного. Скучнейшие якобы философские периоды только ухудшают и без того неловкую картину. А вот описания великолепны. В этом смысле перегружен, наверное, только Тянь-Шань из "Восхода...", где автор заявляет действие, но сам же его тормозит широкими полотнами из жизни инопланетных гор. А в остальном пейзажи дают сочную и приятную картинку. Есть чего пожевать органами эстетического восприятия. Развязку истории - тайну брака и ребенка Энеи - я себе успешно испортил, догадавшись в чем суть. Слишком уж подчеркнуто страдал Рауль Эндимион от измены своей возлюбленной, слишком уж акцентировал автор эту линию. Задумка очень хороша, но выключение слезодавилки пошло бы на пользу интеллектуальной интриге. В общем, не слишком жалею, что прочитал эту серию. Есть что-то, что мне очень хотелось бы развидеть, но послевкусие осталось более чем. Чайна Мьевиль. "Железный совет" Третий роман "кробюзонского цикла" произвел весьма странное впечатление. Автор отлично сыграл на том, что в течение четверти книги мы ничего не знаем о смысле словосочетания, вынесенного в название. Причем вроде как и нарочитая интрига отстутствует, и любопытстсво постоянно на подогреве. Герои традиционно уже для Мьевиля - очень неприятные личности, но в этом романе автор все же им симпатизирует. И святой големист с интересным именем "Иуда", и пролетарская героиня Анн-Гери, и озлобленный радикал Ори, и даже "голубец" Каттер - всех их автор очень уважает. Социалистические взгляды самого Мьевиля тут еще более ощутимы, чем в "Крысином короле", поэтому если слова "стачка", "профсоюз", "коллектив" и прочие вызывают отторжение - книгу лучше не читать. С другой стороны, Мьевиль бы не был Мьевилем, если бы не расцветил это все безумными и высокотоксическими придумками. В романе есть город-поезд, есть война Нью-Кробюзона с таинственным Тешем - ведьмократическим государством. Есть ихтиоскаф - раздутая биомагами рыба, в которой высаживаются на берег милицейские маги. Есть вожак анархистов в зачарованной маске быка. Есть демон-разрушитель городов. Есть, черт побери, Нью-Кробюзон - огромный, болезненный, величественный и мерзкий. И все равно, я так и не понял, зачем на таком фоне нужны были страдания голубого подпольщика. Замечательный, абсолютно безумный и в то же время продуманный роман. Правда, я все еще жду от дальнейшего творчества автора людей-табуреток и людей-тапочек.
-
@Agronom, спасибо за отзыв. Надеемся, что разовьем эту самую интересность церкви.
-
@Evgen, спасибо. Хорошо, что нагнетание революционной ситуации, по твоему мнению, удалось: помнится, тебе как раз этого момента и не хватало. Собственно, настроение пятой ("потянуло человеческим" - что бы это ни означало) вынужденно декадентское, неоднократно в процессе написания обсуждалось, и иначе мы этого показать не можем. >>Пытки не по хардкору. Надеюсь, это не основании личного опыта? :) Некоторым гуантанамским узникам совести вполне оказалось по хардкору. Кадзи, кстати, упоминал, что из казни ведьмы особо духовные личности намерены сделать шоу, вот в предварительных методах следователей и ограничили. Все как по учебнику.