-
Публикаций
1591 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
8
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Галерея
Весь контент X-Reiless
-
Чтобы поднять "Велес", достаточно присесть рядом с матрасом, зачем гранаты тратить. А "Тузла" тоже название интересное ;)...
-
Пробел добавляем перед закрывающей кавычкой. В скрипте написано "Что за яркое сияние". Меняем на "Что за яркое сияние ". Должно помочь. DupaVoz, опечатки исправляй, конечно. А литературщину, наверное, позже обсуждать будем. Все вместе.
-
Там когда на заголовок "Новости" наводишь, даже посказка появляется "переключиться на анекдоты" ;). А еще окошко новостей/анекдотов можно в любое время вызвать двойным щелчком по часам.
-
Шайдар Харан, снеси, пожалуйста, из репозитария папку exe. Там устаревшие версии, не работающие в Витсе, не будем людей смущать :). Вместо этого можно залить набор для запаковки переведенных файлов (пароль на архив ene).
-
ЛАИ, к счастью, не писал(а) сценарий Евангелиона.
-
Откуда ты взял, что в сериале свитки были написаны людьми?
-
В этой фразе говорится об S2-органе Адама, нет?
-
Переводчикам. Файлы скриптов надо сохранять в кодировке windows-1251. Никаких Shift-JIS не должно быть. Для редактирования скриптов подойдет обычный блокнот в русской локали Windows. Подойдет любой другой редактор на выбор переводчика, главное - файлы скриптов надо сохранять в кодировке windows-1251. Переводить нужно только текст в кавычках в тех строчках, которые начинаются на print и select. В тексте могут встречаться сочетания символов @n (переход на новую строку) и @c (очистка текстового окна), их надо оставлять как есть. В переведенном тексте можно использовать следующие кавычки (можно скопировать прямо отсюда): « » ” ” ‘ ’ ` ' Aeka в диалогах персонажей использует первые 2 варианта кавычек, остальным переводчикам рекомендуется делать так же. Как переделать готовый файл из кодировки Shift-JIS в windows-1251. Работаем в Windows* в русской локали, язык для программ, не поддерживающих Юникод - русский. Открываем файл в Word'e** (правый щелчок на файл -> Открыть с помощью -> Microsoft Office Word -> В открывшемся окошке Преобразование файла... в списке выбираем кодировку Японская (Shift-JIS) и жмем ОК). В Word'e открываем меню Файл -> Сохранить как -> Проверяем поле Тип файла, должно быть Обычный текст (*.txt) -> Жмем Сохранить -> В открывшемся окошке Преобразование файла... в списке выбираем кодировку Кириллица (Windows) и жмем ОК -> В открывшемся окошке жмем Да. *Примечание: предполагается, что на компьютере пользователя установлена операционная система Microsoft Windows 2000/XP/Vista 32/64-bit. **Примечание: предполагается, что на компьютере пользователя установлен офисный пакет Microsoft Office 2003/2007. Тестерам. 1. Устанавливаем игру полностью. 2. Выставляем в настройках игры нормальный шрифт типа Arial или Times. Для этого открываем папку с установленной игрой, идем в подпапку exe и запускаем settool3.exe. В открывшемся окошке вверху в раскрывающемся списке выбираем понравившийся шрифт. Внизу в окошке в ряд идут 3 кнопки. Жмем самую левую. 3. Скачиваем архив. Пароль ene. 4. Распаковываем архив в папку с установленной игрой. Если спросит, перезаписывать ли файлы, говорим Да для всех. 5. Просматриваем данную тему на предмет переведенных файлов либо качаем с репозитария. Кидаем эти файлы в папку с установленной игрой. 6. Запускаем !runme.bat из папки с установленной игрой. Во время процесса следим, чтоб не было сообщений об ошибках. 7. Заходим в папку exe и запускаем CCtest03.exe. Играем. Правильным образом переведенные места* отображаются на русском печатном, остальное представлено крякозябрами. 8. Регулярно проводим процедуры по пунктам 5-7. Тестировалось под ХР. Косяки возможны, но маловероятны. *Примечание: Правильным образом переведенные места - тексты, сохраненные в кодировке windows-1251. Засуньте это ^ в первый пост на будущее, мне надоело повторять бесконечно, а народу, видно, влом пролистать несколько страниц назад.
-
Интересно, показывай :)
-
Игра может разве что трафик жрать за счет картинок. Нагрузка на процессор сервера там минимальна, никаких сложных вычислений скрипты не выполняют. Кажется
-
Как добро и просто получилось. Весь японский заповедник гоблинов в одном маленьком рассказике.
-
Теперь понял. Значит, лучший вариант будет "Мне следует уйти в небытие"/"Давайте уйдем в небытие"? Может "боку" в рифму не попадает, в размерность стиха и т.п. В моем оффтопном примере как раз использование певицей "правильное" женское местоимение "атаси", или "ватаси" ломает слог, поэтому она поет совершенно не подобающее "боку". И насчет "никогда" не спользует - ты все-таки проверил все 26 эпизодов?
-
Так Тарантино и делал только четвертый, не?
-
Ааа, так, значит, "Let me return to nothing" все-таки может переводиться как "Позволь мне вернуться в ничто." ? Опять-таки, вспомним, что та же Аска использует то "ватаси", то "атаси". Почему бы Сину не поступить так же хотя бы раз, не понимаю. "Ватаси" - это еще и более официальный вариант. Песенка серьезная, торжественная, о любви, ненависти и прочих чуйствах, вот и поем "ватаси". Вспоминается хрупкая Утада Хикару, которая нежным голоском поет "Boku wa kuma", так и хочется перевести на "мужской" лад "Я медведь", ага :))) Ну, уперто "даикираи" у Аски, могу и не спорить. В Комплементации много кто у кого чего упер, может Син, глядя на "другую сторону" Мисато, даже камасутру выучил, я не знаю... Название "TOKYO-3 PUBLIC 1ST JUNIOR HIGH SCHOOL" ("TOKYO-3 No. 1 Public Middle School") можно посмотреть на документах о переводе Сина в эту школу во втором эпизоде, когда Син лежит в комнате на своей кровати.
-
Ну, указатели могилок мы и в сериале уже видели, так что можно и сравнить: Весьма похоже получается, особенно если учесть, что шесть столбиков на заднем фоне стоят практически в одну линию. Вообще-то там кроме "shall" в первом же примере использования идет "let's", т.е. "позволь". Неужели не заметил ^_~ ? Наверное, Син к этой песенке, понял, наконец, что он, хоть и тварь дрожащая, но право имеет любить, ненавидеть и, возможно, даже быть любимым. Оттого и до "ватаси" дорос, и "даикираи" научился. Полный Конец Конца, все-таки, пора ГГ осознать и принять, вот авторы и кажут нам мораль басни и хэппи-энд.
-
Задумывались не кресты, а столбики. Ты просил оригинальный сценарий, вот я и дал ссылку на шестую версию сценария EoE. Естественно, этот черновик потом еще меняли и потому мы не увидели имен на столбиках и Аскиной ноги. Но сами-то столбики остались, и один из них сломан. Just as planned "Ватаси" говорит и Аска, и Рицко, и Гендо. И это только в EoE. Влом ковырять сериал, но, думаю, за 26 серий Син тоже хоть раз себя так обозвал. Не знал, что такое volitional form. Посмотрел здесь. Много думал. Можно списком только те строчки песни, которые не могли идти от имени Синджи?
-
Представь себе, крестики не просто так. Оригинальный текст. Буду очень рад услышать точный перевод напрямую от тебя, а не через Оливье Хага. Про крестики в ※ラストA 案.Проглядел. Нельзя жить без веры тех, кого любишь. Ибо на Аске свет Сина клином не сошелся :Р
-
Отзывчивость - величайшее зло. Все, что я могу - это вернуться в ничто. Но теперь, после всех страданий и болиМне пора признать: Любимые тобой [люди] Значат больше, чем всё остальное. Первоапрельское имхо.
-
ЗдОрово! А "цветочки" на "кустиках" гелием заполнены, да? А то "стебельки" вроде тонкие очень, а почти не гнутся.
-
С Днем Рождения, неземная лазурноволосая прелесть Реи! Продолжай радовать поклонников своими редкими нежными улыбками! И с Днем Рождения прекрасную сейю Мегуми Хаясибару!
-
Логика убийственная: "Щ" - вариант наиболее полный, но ужасный. Ужасный, но полный. Полный, но ужасный. Ужасность перевешивает полноту, короче.glaabrezu, а ты как относишься к варианту "Щики"?
-
А у меня OGSM глючит в самом обидном месте :(. Сразу после захвата моста в Лиманск у проводников в списке пропадает маршрут на базу "Чистого Неба", а там, судя по ПДА, меня ждет FT-2000 и 50000p. И еще не понравилось, что у Абакана сильно понизили кучность. А так после АМК только регулярных выбросов не хватает, все остальное устраивает.Из промежуточного билда можно взять готовые локации и просто заселить монстрами и накидать аномалий. Это гораздо легче, чем создавать свои локации, да и GSC, вроде, инструменты для создания карт в сеть не выкладывали. Кажется, те же создатели OGSM планируют это сделать.
-
Ну да, все правильно, скоро Белую Луну откопают.
-
Конечно, Аска последние капли надежды и веры в себя потеряла, раз ей пришлось потом запястья забинтовывать. Мне больше нравится "Она не могла вылечить его душу, потеряв разум", что воспринимается нифига не буквально и не говорит о том, что Аска во вменяемом состоянии занимается лечением душевнобольных. pauk90, а что такого делает Юи, кроме как скалит вставные челюсти?