-
Публикаций
5564 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
31
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Галерея
Весь контент Шайдар Харан
-
Люди жрите снег? Пусть зима скорей пройдет? Я понимаю, что сейчас лето, но все-таки :)
-
О нормальности кого-то из 2А класса можно речи вообще не вести. Насколько мы помним, все они - потенциальные пилоты ЕВЫ, а ЕВУ нормальные люди пилотировать не могут на должном уровне) Для синхронизации душа человека должна быть ущербна, должна страдать, быть поврежденной - ибо цельная душа не станет смешиваться с резидентной душой ЕВЫ, ей это просто не нужно. Вот так вот, даже если о Хикари ничего известного нет, мы можем точно сказать: какие-то травмы детства или иные тараканы в ней присутствуют.
-
Чтобы контактировать с альтернативной Рей? Будешь развивать идею дуализма миров дальше?)
-
Гендо разрушил очень много жизней, собирался устроить Конец Света и стать Богом - все ради одной цели, ради того, чтоб воссоединиться с Юй. Он творил невообразимые жестокости, прикрываясь ЕЁ именем, потому что САМ вынести отдачи от своих свершений имхо не смог бы. Так опошлить понятие любви мог только бессердечный ублюдок. Да он хоть раз подумал отвлеченно, абстрактно - а что бы сделала Юй на его месте? Нет, щаззз! Он думал только о себе, что бы там ни говорил.
-
Не верь, не бойся, не проси! Евангелион учит нас самостоятельности в восприятии мира, независимости от взглядов других людей. Сложно разглядеть самого себя среди своих отражений в глазах окружающих - и лишь тот будет счастлив, кто это сделает. Практически всю дорогу герои блуждают среди фальшивых образов, не находя своей собственной жизни - не стоит повторять их ошибки.
-
1) Бессердечный ублюдок (целеустремленным циником назвать нельзя, ибо видел ТОЛЬКО цель. циник видит пространство в комплексе) 2) Отрицательное А попробуйте в гугле поискать фразу "Бессердечный ублюдок" - угадайте, куда кинет?)
-
Синдзи даже не рассматривается, это полный абсурд) У него в голове собраны чуть ли не все тараканы остальных претендентов..
-
Две недели не всегда означают точно две недели, это скорее такое обозначение некоторого времени. Я не могу поручиться за свои "две недели", это вполне могли быть и "три недели" и "полторы недели", но написать просто "две недели" - проще. Скажем так)
-
Голосовал за Арбузы. Действительно, в силу отсутствия у них разума и сознания, это самые обычные арбузы) У всех остальных полно тараканов.
-
После первого просмотра NGE + EoE был ступор и две недели пришибленного состояния. Ни депрессии, ни переосмысления - ничего. Было просто страшно думать о себе и о своем месте в жизни, и уже года четыре как страшно. Второй просмотр NGE + EoE (через 2.5-3 года после первого) был пыткой. Ощущения слегка сгладились за прошедшее время, что позволило более-менее спокойно пережить первую половину ТВ-версии. Собственно, она поймала и не дала НЕ досмотреть до конца. Это ужасно - знать, что будет дальше, знать, как это влияет на психику, и не иметь возможности ничего изменить. Наверное, так себя чувствует человек, приговоренный к казни. На третий просмотр у меня не хватит нервов. Сериал занимает почетное место на винте, но я никогда больше не открою его файлы в видеоплеере. Это слишком больно.
-
Обрати внимание, что до самого конца ни фигура на матрасе, ни призрак не идентифицируются автором. Может, все-таки расставишь спойлеры в нужных местах? А то вся интрига пропадает)
-
Вот тебя прет совсем не по-детски) По пунктам: 1) Фанфики на то и фанфики, что могут не совпадать с оригинальным произведением - в мелочах или в целом (как ДДБ). 2) Призрак тут только один 3) 4) На вокзале Рей была одна - но она не ощущала одиночества. Это намек на ее окончательное "очеловечивание", она смогла жить в мире с самой собой, отпустив прошлое. Собственно, ты воспринимал данный фик как логическое продолжение событий оригинального Евангелиона - не надо так делать, это зло.
-
Призрак Автор: Redmage2k Оригинал: Spirit Перевод: Шайдар Харан Жанр: лирика/драма Статус: Закончен Дата публикации перевода: 6 июня 2008 Еще одна зарисовка (RxS), которую Лэнгли никогда не выложит.
-
Фик не странный, он философский. Например, история про мороженое - она не просто говорит нам, что Рей нравится мятное! Мы видим, как Рей учится не использовать логику везде - она выбрала именно мятное мороженое не по каким-то объективным причинам, типа более полезного состава или качества изготовления) Рей учится жить, как все люди - это большой прогресс. Собственно, остальные части тоже несут в себе подобный смысл, как восточные притчи.
-
Ей скучно было просто так пялиться на звезды, и она свалила домой заниматься своими делами) Основное действие происходит уже без нее.
-
Ага, опечатался.. Уверен, что никто всерьез не считает его Синди)
-
А поточнее? Ошибка в том, что "она" может быть отнесено и к Рей, и к мысли о ней? Немертвый: В первом случае - да, ошибся. Смысл переврал) Во втором - показалось, что так будет атмосфернее, плюс "уверенно" было бы тавтологией - ибо встречалось в тексте немногим ранее. Сенкс за отзыв)
-
Весна на всех по-разному действует)
-
Мелочи Автор: Hamstadini Оригинал: Little Things Перевод: Шайдар Харан Жанр: философия Статус: Закончен Дата публикации перевода: 1 июня 2008 Набор из девяти небольших, но важных мелочей из повседневной жизни Рей. На примере обычных событий мы узнаем ее характер ближе. Опять же, интересны отзывы о самом фике и о качестве его перевода. Мне же надо увидеть свои недочеты, чтобы их не допускать в будущих работах) Исправил несколько ошибок.
-
У меня была мысль попробовать фик "Rei, Will You Dance With Me?", но он таки длинный и сложный - может, еще потренируюсь на кошках пока что. Да, я в курсе, что X-Reiless уже опубликована первая глава - но мне показалось, что про вторую и третью забыли, а они там есть. Про одну тему - может быть, и проще, но в заглавной теме данной ветки форума написано - по одной теме на один фик, чтоб не перепуталось) Ну пускай будет много тем, жалко чтоль?
-
Второй омак - просто супер) Она бы так и сказала, 100%
-
Я специально выбираю истории покороче, ибо весьма неопытен в переводе литературных текстов. Можете воспринимать как длинный анекдот, да. Неа, Синдзи поступил так намеренно, имхо.
-
Телефонный Звонок Автор: Mindless Baka Оригинал: Phone Calls Перевод: Шайдар Харан Жанр: черный юмор Статус: Закончен Дата публикации перевода: 31 мая 2008 Этот фанфик посвящен борьбе Синдзи с самим собой, со своей неуверенностью и комплексами. Психологичное начало и неожиданный конец. После "Холода В Сердце" захотелось чего-то веселого, без напряга) Нашлось такое вот произведение. Естественно, буду рад отзывам о качестве перевода - пусть объем невелик, но я только учусь)