Rosetau Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 океюще, кое что поправлено всем спасибо, продолжайте) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Mummi Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 А сабы с тем же стилем, что и раньше? Он просто был не читаем, приходилось с дефолтным (жёлтый с чёрной обводкой) смотреть. P.S. было бы круто, если бы просто SRT сделали! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 Он просто был не читаем, да брось, у тебя точно кодеки нормальные стоят? в стр пропадет вся анимация прозрачности для песен и координаты для надписей. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
spe Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 Dialogue: 0,0:21:03.91,0:21:07.35,Gendou,,0000,0000,0000,,Даже если придётся преступить Законы Божие. Закон Божий было бы лучше, ну или Законы Божии на худой конец, хотя тут должно быть единственное число как мне кажется Dialogue: 0,0:23:38.88,0:23:41.69,Kaji,,0000,0000,0000,,Да, прекрасно заправлено и поджарено. Не зная оригинального текста сложно судить, но старый вариант с "приправлено" мне кажется лучше, "заправлено" это больше про салат как-то ложится. Dialogue: 0,0:28:31.16,0:28:35.67,Maya,,0000,0000,0000,,По подсчётам MAGI, вероятность падения на штаб-квартиру близится к 100%. Вообще если я еще что-то помню вероятности измеряются не процентами, но думаю проценты в оригинале так что это ерунда, а вот "близится" не очень, лучше "близка" Dialogue: 0,0:31:11.03,0:31:16.37,Misato,,0000,0000,0000,,Цель маскирует свою траекторию, так что на данные визуального наблюдения полагаться не приходится. Там точно было "маскирует", не "постоянно изменяет"? Траекторию особо незамаскируешь как бы Dialogue: 0,0:32:53.32,0:32:56.05,Operator,,0000,0000,0000,,Отклонения от предыдущей передачи данных наблюдения в Нобеяме... Лучше так "Отклонения от предыдущих данных со станции наблюдения в Нобеяме" - может не дословно, но выглядит лучше Dialogue: 0,0:33:04.77,0:33:09.86,Misato,,0000,0000,0000,,Поскольку вторичные данные ненадёжны,\Nвам придётся действовать по ситуации. Если там в англосабах было secondary то сэто скорее "вспомогательные" или "дополнительные" данные, да и вообще "вторичные" как-то не очень Dialogue: 0,1:00:17.85,1:00:18.88,Asuka,,0000,0000,0000,,Понятно всё. Dialogue: 0,1:00:24.48,1:00:27.32,Asuka,,0000,0000,0000,,Что за глупость вселенского масштаба! Dialogue: 0,1:00:27.72,1:00:30.07,Asuka,,0000,0000,0000,,Любишь ты его, вот что это значит! Построение фраз немного корявое, Аска тут как магистр Йода из Звездных войн изъясняется :) Dialogue: 0,1:12:42.26,1:12:45.48,Fuyutsuki,,0000,0000,0000,,Отрезать нервные окончания до 28%! Как-то людоедски выглядит обрезание нервных окончаний, скорее тут подошло бы "Понизить обратную связь с нервной системой пилота до 28%" Dialogue: 0,1:38:49.26,1:38:50.61,Shinji,,0000,0000,0000,,Верни Аянами… В сочетании с "быстро" вариант "Аянами мне верни..." выглядит лучше по моему Dialogue: 0,1:41:35.30,1:41:38.85,Maya,,0000,0000,0000,,Ева преодолела физический барьер! Анализу не поддаётся! Первая часть фразы не имеет смысла - какой физический барьер? Тут скорее "Ева (ее поведение) выходит за рамки физики нашего мира" Да и в общем порядке, почему Детей началаи делить по полу - "вторая девочка", "третий мальчик" - каноническое "дитя" выглядит уместней. Пока так, может потом еще вычитаю чего. Я читал предпоследний вариант, потому может чего и поменялось уже Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 Да и в общем порядке, почему Детей началаи делить по полу - "вторая девочка", "третий мальчик" - каноническое "дитя" выглядит уместней. я не помню как в оригинале, но тут четко звучит сёдзе и сёнен, чиорт его знает, вдруг сюжетно. поправить обратно всегда успеем Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
spe Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 Ну я то оригинал увы не могу оценить, потому и спросил :). Если так то по этому пункту претензий нет. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
spe Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 Dialogue: 0,0:23:05.63,0:23:06.87,Shinji,,0000,0000,0000,,У тебя всё в порядке? Dialogue: 0,0:23:07.30,0:23:08.07,Rei,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:23:08.71,0:23:11.17,Rei,,0000,0000,0000,,Я смогла прийти, так как закончила работу. Последняя фраза Рей, не знаю оригинала, но на слух та фраза которую перевели как "У тебя всё в порядке" и та что про работу звучат крайней мохоже. Может там нскорее нечто вроде "все в порядке" только еще как-то развернутый. Предыдущий вариант помню был что то вроде "показатели выше нормы". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
spe Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 Про маскировку еще, тут скорее не о траектории, а о маскировке в оптическом диапазоне получается речь. То есть траектория рассчитана по косвенным данным - кстати вот и слово нашлось для замены "вторичных", косвенные лучше подойдет чем то что я раньше писал. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
spe Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 "В пучинах содействия" тоже достаточно бессмысленная фраза вышла - это когда 01ая там потихоньку начинает ТУ. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Chrome Device Опубликовано 1 июня, 2010 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2010 Ну так на 01 чёрная дыра открывается, по чему бы не назвать это пучиной? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.