Nikita Опубликовано 17 февраля, 2008 Жалоба Share Опубликовано 17 февраля, 2008 Ваше имя по японски вы можете узнать вот тут http://forum.all-net.org.ua/index.php?topic=642.0 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Таи Кноресси Опубликовано 17 февраля, 2008 Жалоба Share Опубликовано 17 февраля, 2008 У меня по имени и фамилии вышло вот что (по ссылке на самой первой страничке): 石川 Ishikawa (stone river) 美晴 Miharu (beautiful clear sky) =) А имя мое, потому что не содержит буквы "л" и сложных сочетаний согласных, по-любому в японском так и остается - Мария :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Nikita Опубликовано 17 февраля, 2008 Жалоба Share Опубликовано 17 февраля, 2008 Красиво. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
kven Опубликовано 2 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано 2 марта, 2008 Имя - 小泉 Koizumi (small spring of water in autumn) 千秋 Chiaki (very fine in autumn) Фамилия - 中村 Nakamura (center of the village) 圭織 Kaori (woven fragrance (не подскажете как переводится)))) Ник - 川島 Kawashima (river island) 千秋 Chiaki (very fine in autumn) Прикольно, красиво,романтично... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Archetype Опубликовано 3 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано 3 марта, 2008 И каким это образом оно у вас так красиво переводится? У меня какой-то бред... видимо я что-то не совсем так понял :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Kirikia Опубликовано 3 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано 3 марта, 2008 Имя - 紺野 Konno (dark blue plains) ?子 Aiko (child of the morning sun) Фамилия - 清水 Shimizu (clear water) 椿 Tsubaki (camellia flower) Ник - 川島 Kawashima (river island) 千秋 Chiaki (very fine in autumn) Клёво)) kven хм... ники у нас с тобой разные, а вот перевод почему-то один и тот же получается... не пойму почему Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
kven Опубликовано 3 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано 3 марта, 2008 Kirikia Ну там странный переводчик, он мне к моим никам и производным от имени несколько раз выводил Chiaki.... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Alastar Опубликовано 3 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано 3 марта, 2008 забавно.. ввел фамилию и вот что получил) еђ‰е·ќ Kikkawa (lucky river) жВ?Ћж—Ґй¦™ Asuka (fragrance of the bright day) ввел имя и получил вот это: й•·и°·е·ќ Hasegawa (long valley river) жВ?Ћж—Ґй¦™ Asuka (fragrance of the bright day) а вот Alastar : Yamashita (under the mountain) еј“зѕЋ Yumi (beautiful bow, as in bow and arrow) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
HAEMHIK Опубликовано 20 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано 20 марта, 2008 интересное чтото получилось Имя: 山下 Yamashita (under the mountain) 紅野 Kureno (crimson plains) Фамилия: 黒川 Kurokawa (black river) 雄大 Masahiro (big hero) Ник: 羽鳥 Hatori (feather bird) 正平 Shohei (smooth justice) ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
arcant Опубликовано 21 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано 21 марта, 2008 мое настояшое имя: еЈж‹“ Ji Tuo (сезон, первооткрыватель) и—¤еЋџ Fujiwara (wisteria fields) ж‹“жµ· Takumi (open sea) мой ник: arcant дёжќ‘ Nakamura (center of the village) жµ·ж–— Kaito (big dipper of the ocean) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.