Перейти к содержанию

Сабы или качественная озвучка?


Zeleman

Рекомендуемые сообщения

И сейчас вообще мега фразу выдам - как при сабах развивается косоглазие, когда быстро глазёнками то на сабы, то на рожи смотрим

Бред, при переглядке то на сабы то на действие самое плохое что может случиться это заболят глаза от энергичности действий и концентрации. Косоглазие развивается когда одним глазом на саб смотриш, а другим на рожицы( :rei_music: ), хотя это не возможно т.к. глаза движутся параллельно друг другу :rei_hands: .

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 529
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Под косоглазием я и имел ввиду ту техку, которая развивается при просмотре кучи аним с субтитрами, а именно быстрое прочтение сабов и перенос внимания на действо. (Надо бы поправить и внести в скобки "косоглазие")

Давайте все дружно вспомник как было неудобно первый раз смотреть с сабами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я например не помню первый просмотр с сабами. Без шуток. Когда-то давно начал, не помню с какого аниме и почему вообще (хотя подозреваю, что когда я начал, качественных озвучек было поменьше даже, и многое сильно резало слух. Многоголосая озвучка рубак, например, скорее раздражала), но стало естественно.

Хотя тот факт, что внимания картинке уделяется меньше, так как приходится компенсировать отсутствие восприятия речи трудно не признать)

И всё же - с сабами как-то лучше. Нет, я первый радостно завоплю когда услышу хороших актёров. Но что-то размножение этого вида протекает вяло.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С сабами не всегда удобно смотреть когда идет много текста ( пример Бакемоногатари с их разговорами, и то, там это не постоянно), но так ли много таких аниме да и дело привычки и скорости чтения, я так пратически всегда успеваю, на английском, а на русском так вообще то же самое что с озвучкой смотреть по сути, что касается переноса внимания, то в аниме обычно нет совпадения активных дествий на экране с большим количеством текста, текст идет обычно в спокойные моменты, а то на что нужно внимательно смотреть не обременено большим количеством текста.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм а как же "Периферическое зрение", можно например смотреть чуть ниже центра экрана и видеть и сабы и картинку или же читая сабы все равно видиш то что происходит в фильме. Все дело в удобстве человеку, а не в том что лучше. Может и вообще воспринимать на слух японский это самое крутое, но может ктото не знает языка и его не устраевает фандаб он использует сабы, а может ему нравится слушать озвучку и не нравятся сабы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Периферическим большие объемы текстовой информации улавливать сложнее, хотя на родном языке можно. Меня собственно фандаб не устраивает тем, что чаще всего, это просто зачитаные сабы, которые я как бы и сам могу прочитать, ну и второе, что качество должно быть высоким, реально высоким, а это увы редкость.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не всегда бывает много текста в спокойных моментах, во многих анимах во время активных действий выдаётся просто ошеломляющая плотность сказанного в единицу времени. Ну и конечно же как не вспомнить такое уникальное творение, как Эксель сага, вот там полная жесть по количеству сказанноного))

Качество даба говорити?, - ну тогда стоит затронуть тему и качество субтитров... Но, ФАНдаб, ФАНсаб - везде есть слово "ФАН" и все знают, что это значит. Без саберов и баберов(да-да, есть команды которые переводят и сами озвучивают) мы бы лапу сосали, а не аниме смотрели через 3 дня после трансляции в японии. Люди это для себя делают, ибо любое творчество ориентируется на то, чтобы в первую очередь себе понравилось. Упрекать переводчиков, или даберов за их работы считаю делом крайне не благодарным. И фразы типа "спасибо Кубе77 и Персоне99, благодаря им я никогда не смотрю с дабом" считаю просто неуместными.

А спорить что лучше даб, или саб, всёравно что доказывать реперу, что твой "адский гитарный перегруз" охрененно звучит - ничего кроме бестолкового тролинга из этого не выйдет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прелесть даба в интонации говорящего, у кого-то она богаче, Анкорд например, у же Кубы более монотонно, хотя недавно пересмотрел Акисору с Кубой, он там на фразе "Выплесни все что накопилось!" такой ржач сдержал, я валялся просто. Поэтому хентай с озвучкой решает)) и вообще если хочешь картинку больше увидеть...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У даба больше мест к которым можно придираться. Для сабов это качество текста только - не зная японского сложно оценить как перевели, собственно поэтому я часто предпочитаю ансаб, потому как он в отличии от руссаба ( не всего) не является продуктом двойного перевода, а у даберов роль играет еще и качество того, как этот текст наговорен, интонации, голос, попадание этого всего в происходяшее на экране. За переводы спасибо, но претензии к даберам у многих не к переводу, а ктому, о чем выше написал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

лично мне без разницы - сабы или озвучка. есть сабы - смотрю с сабами, озвучка - смотрю с озвучкой.

раньше правда сабы нравились, особенно когда наруто смотрел (у друга сливал, а унего был тока с сабами), сейчас больше смотрю в озвучке.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...